The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider any further action. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى. |
The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن تنظر في الإجراء المقترح المدرج في المذكرة. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
Article 189: Where a worker is disabled, he shall be entitled to a pension as provided in articles 190 and 191. | UN | المادة ٩٨١: يحصل العامل في حالة العجز، على معاش وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادتين ٠٩١ و١٩١ الواردتين أدناه. |
As provided in the contract of sale, payment was made against documents, which included a certificate of conformity. | UN | ووفقا لما هو منصوص عليه في عقد البيع، يجري السداد على أساس مستندات تتضمن شهادة بالمطابقة. |
Officers Rule 49 Except as provided in rule 6 or otherwise decided, each subsidiary body shall elect its own officers. | UN | تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
The Advisory Committee had serious difficulties understanding the explanation provided in paragraph 43 of annex II to the report. | UN | وقد تعذر على اللجنة بدرجة كبيرة فهم التفسير الوارد في الفقرة ٤٣ من المرفق الثاني من التقرير. |
In doing so, he updated information provided in that note, in particular with respect to contributions to both funds. | UN | وبهذا فقد استكمل اﻷمين التنفيذي المعلومات الواردة في تلك المذكرة، وخصوصا فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى الصندوقين. |
This provides an extended but concise Technical Summary of the detailed information provided in the supporting chapters. | UN | وهذا يوفر ملخصا تقنيا مطولا وإن كان محددا عن المعلومات التفصيلية الواردة في الفصول الداعمة. |
For the reasons provided in the annex, the Advisory Committee has no objection to the construction of the second courtroom. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق. |
The explanations provided in paragraphs 36 to 38 of the report, however, do not support those projections. | UN | بيد أن التفسيرات الواردة في الفقرات ٣٦ إلى ٣٨ من التقرير، لا تؤيد هذه اﻹسقاطات. |
The information provided in the previous submission is summarized below. | UN | ويرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة في التقرير السابق. |
The Open-ended Working Group may wish to take note of the information provided in the note and consider the action proposed therein. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح فيها. |
It contains actual data on conference services provided in New York for the years 1992, 1993 and 1994. | UN | ويتضمن بيانات فعلية عن خدمات المؤتمرات المقدمة في نيويورك في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
The vacancy rate for posts provided in the 1998 budget is now less than 1 per cent. | UN | ومعدل شغور الوظائف المنصوص عليها في ميزانية عام ١٩٩٨ يقل اﻵن عن واحد في المائة. |
This is provided in Section 6 of the Matrimonial Causes Act. | UN | وهذا منصوص عليه في المادة 6 من قانون قضايا الزوجية. |
Officers Rule 49 Except as provided in rule 6 or otherwise decided, each subsidiary body shall elect its own officers. | UN | تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
Accordingly, the definition of discrimination provided in article 1 of the Convention did apply in the Chilean legal system. | UN | ووفقا لذلك، فإن تعريف التمييز الوارد في المادة ١ من الاتفاقية ينطبق على النظام القانوني في شيلي. |
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. | UN | ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا. |
That information had not been provided in the report of the Secretary-General. | UN | وأشار إلى أن هذه المعلومات لم تقدم في تقرير الأمين العام. |
Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. | UN | ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة. |
Based on the justification provided in the budget document, the Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. | UN | واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه. |
The estimates provided in the proposed programme budget do not include, however, the cost of the external monitoring and evaluation activities of OIOS and the Joint Inspection Unit. | UN | إلا أن التقديرات المقدَّمة في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن تكلفة أنشطة الرصد والتقييم الخارجية التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
That decision could also allow Parties, for information purposes only, to use another time horizon, as provided in the Fourth Assessment Report. | UN | ويمكن أن يتيح هذا المقرر للأطراف، لأغراض المعلومات فقط، فرصة استخدام أفق زمني آخر، حسبما ورد في تقرير التقييم الرابع. |
Human rights, as provided in international human rights treaties, should be taught. | UN | وينبغي تدريس حقوق الإنسان كما وردت في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
No one may deprive a person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the Constitution or by law. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون. |