"raising the" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع الحد
        
    • رفع مستوى
        
    • إذكاء
        
    • الارتقاء
        
    • برفع الحد
        
    • مما يزيد من
        
    • مما يرفع
        
    • ورفع الحد
        
    • إلى رفع
        
    • ليصل بذلك
        
    • وبذلك ارتفع
        
    • إثارة هذه
        
    • فإن رفع
        
    • مما يؤدي إلى ارتفاع
        
    • تسليط
        
    It asked if the State is considering raising the minimum age of criminal responsibility, taking into account the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وسألت إن كانت الدولة تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية مراعاةً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee recommends that the State party consider raising the existing age limit from 16 to 18; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في رفع الحد الأقصى الحالي للسن من 16 إلى 18 عاماً؛
    To date, his Government had worked closely with donor countries and agencies in raising the standard of living. UN وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة.
    The project is funded by the European Union and is aimed at raising the awareness of organizations and citizens regarding tsunamis. UN ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويل المشروع، الذي يهدف إلى إذكاء الوعي لدى المنظمات والمواطنين بأمواج التسونامي.
    The NCSLW succeeded in raising the level of women's political consciousness and encouraged the appointment of women to high office. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Several delegations expressed satisfaction that UNICEF was firmly committed to raising the minimum age of child soldiers to 18 years. UN وعبﱠرت عدة وفود عن ارتياحها لالتزام اليونيسيف الحازم برفع الحد اﻷدني ﻷعمار الجنود اﻷطفال إلى ١٨ سنة.
    raising the minimum income guaranteed to the most vulnerable groups: the elderly, the disabled and one parent families. UN ـ رفع الحد اﻷدنى من الدخل المضمون ﻷضعف الفئات: المسنون، والمعاقون، واﻷسر أحادية الوالد.
    Discussion was going on within the Government about the possibility of raising the age limit for voluntary recruitment from 16. UN وتناقش الحكومة حاليا إمكانية رفع الحد اﻷدنى للتجنيد الطوعي إلى أكثر من ٦١ سنة.
    Firstly, he strongly supports raising the age limit for recruitment and participation in armed conflict from 15 to 18. UN فهو في المقام اﻷول يؤيد رفع الحد العمري اﻷدنى للتجنيد والاشتراك في الصراعات المسلحة من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة.
    Such standardized methodologies play a significant role in raising the standard of environmental reporting. UN وتقوم هذه المنهجيات الموحدة بدور جوهري في رفع مستوى التقارير البيئية.
    As part of this review, consideration will be given to raising the level of participation in the Council's coordination segment and improving the transparency of inter-agency coordination processes. UN وسيجري كجانب من هذا الاستعراض النظر في رفع مستوى المشاركة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي تحسين شفافية عمليات التنسيق فيما بين الوكالات.
    raising the benefit level for parental leave was not a concern submitted for consideration. UN ولم يكن رفع مستوى استحقاقات إجازة الوالدية مسألةً هي موضع اهتمام وقُدِّمَت للنظر فيها.
    The curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    The data collection was part of raising the public's human rights awareness and increasing its participation in the preparation of a NHRAP. UN وقد شكل جمع البيانات جزءاً من عمليتي إذكاء وعي الجمهور بحقوق الإنسان وزيادة مشاركته في إعداد خطة عمل وطنية لإعمال حقوق الإنسان.
    raising the level of information and education of medical personnel in curative and pharmaceutical institutions in Tajikistan. UN الارتقاء بمستوى معلومات وتعليم العاملين الطبيين في المؤسسات العلاجية والصيدلانية في طاجيكستان.
    raising the status of the Commission on Human Rights can do much to enhance respect for human rights. UN الارتقاء بمكانة لجنة حقوق الإنسان يمكن أن يفعل الكثير لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    54. Mr. Flinterman enquired whether the Government intended to comply with its international commitments by raising the minimum age for marriage. UN 54 - السيد فلينترمان: تساءل عن ما إذا كانت الحكومة تعتزم الامتثال لالتزاماتها الدولية برفع الحد الأدنى لسن الزواج.
    Budget allocations would in future be made on the basis of forecast outcomes, not on programme-based inputs, thus raising the quality of services. UN وسوف تُرصد مخصصاتُ الميزانية في المستقبل على أساس النتائج المتوقعة وليس على أساس المدخلات في البرامج، مما يزيد من جودة الخدمات.
    Uganda also reported on training and deployment of an additional 39 deminers, raising the capacity to 107. UN وأبلغت أوغندا أيضاً عن تدريب ونشر 39 عاملاً إضافياً من مزيلي الألغام، مما يرفع عددهم إلى 107 عمال.
    The problem of reduction of poverty has been dealt with, for example, by introducing a parental wage, reducing the income tax, raising the minimum tax exempt income, indexing of pensions, etc. Article 6 UN ومشكلة تخفيض الفقر عولجت، على سبيل المثال، عن طريق الأخذلعمل بدفع أجر للوالدية، وخفض ضريبة الدخل، ورفع الحد الأدنى للدخللمبلغ المعفى من الضريبة الدخل، ووضع رقم قياسي للمعاشات التقاعدية، إلخ.
    The margin had fallen below the minimum level of 110 and the General Assembly's instructions called for raising the margin to approximately 115. UN فقد انخفض الهامش إلى ما دون المستوى الأدنى وهو 110، وتعليمات الجمعية العامة تدعو إلى رفع المستوى إلى 115 تقريبا.
    The first case of HIV infection in Bhutan was reported in 1993. 35 new cases of HIV/AIDS were detected in 2007, raising the total burden to 140. UN وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993. واكتُشِفت 35 حالة جديدة من حالات الإصابة به في عام 2007، ليصل بذلك مجموع الإصابات إلى 140 حالة.
    Thus, only in 1997, three new non public schools were opened raising the total number of approved non-public educational institutions to 36 in the last 5-6 years. UN وهكذا، في عام 1997 فقط افتتحت ثلاث مدارس غير حكومية، وبذلك ارتفع عدد المؤسسات التعليمية غير الحكومية المعتمدة إلى 36 مؤسسة في السنوات الخمس أو الست الماضية.
    It would consider raising the issue with intergovernmental bodies. UN وبأنها ستنظر في إثارة هذه المسألة مع الهيئات الحكومية الدولية.
    raising the retirement age to 63 will therefore increase pension entitlements by increasing the length of participation in the accumulative scheme by five years. UN لذلك، فإن رفع سن التقاعد إلى الثالثة والستين سيزيد الاستحقاقات التقاعدية بفضل زيادة مدة الاشتراك في المخطط التراكمي بما مقداره خمس سنوات.
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    Ms. Tibaijuka has done a commendable job in raising the profile of urbanization challenges in all parts of the world. UN لقد قامت السيدة تيبايجوكا بمهام وظيفتها خير قيام في تسليط الضوء على تحديات التحضر في كل أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus