"realize how" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدرك كم
        
    • تدرك كم
        
    • أدرك مدى
        
    • تدرك مدى
        
    • أدرك كيف
        
    • تدركين كم
        
    • ندرك مدى
        
    • ادرك كم
        
    • تدركين مدى
        
    • تدرك كيف
        
    • أتدرك كم
        
    • يدرك مدى
        
    • ندرك كم
        
    • إدراك مدى
        
    • تدرك مدي
        
    Seeing the blossoms fall makes me realize how time flies. Open Subtitles رؤية تساقط الأزهار تجعلني أدرك كم يمرّ الوقت بسرعة
    Do you realize how much time we waste thinking about girls? Open Subtitles هل تدرك كم من الوقت نضيعه بالتفكير فى البنات ؟
    I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was. Open Subtitles كُنت أساعد شخًص كان يُحاصرونَه، ولم أكُن أدرك مدى سوء ذلك.
    Because you do realize how serious this is getting, don't you? Open Subtitles لأنك تدرك مدى جدية هذا هو الحصول , أليس كذلك؟
    When I read the book, I didn't realize how any act can become an act of love. Open Subtitles عندما قرأت الكتاب , لم أكن أدرك كيف يمكن لأي فعل أن يصبح بفعل الحب
    What happened outside makes you realize how fragile life really is. Open Subtitles ما حدث بالخارج يجعلكِ تدركين كم أنكِ هشة من الداخل
    Starting those guitar lessons made me realize how much I miss it. Open Subtitles ابتداء من تلك الدروس الغيتار جعل جعلني أدرك كم أنا تفوت.
    I realize how much you must regret having married a gambler. Open Subtitles وأنا أدرك كم يجب أن تندمي لأنك تزوجتي من مقامر
    You realize how many banks there are South of the precinct? Open Subtitles كنت أدرك كم من البنوك هناك والى الجنوب من منطقة؟
    Do you realize how many people would want to see this? Open Subtitles هل تدرك كم من الناس سوف تريد أن ترى هذا؟
    Do you realize how many mistakes he made before lunch? Open Subtitles هل تدرك كم الأخطاء التي ارتكبها قبل الغداء؟
    I don't think you realize how much Pastor Barlow means to this congregation. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تدرك كم يعني القس بارلو لهذه الجماعة.
    I didn't realize how true it was until I yelled it in her face. Open Subtitles لم أكن أدرك مدى صحة ذلك كان حتى صرخت في وجهها.
    I didn't realize how many sacrifices you'd made. What is it you do, anyway? Open Subtitles لم أدرك مدى التضحيات التي قمتِ بها ما هي وظيفتكِ على أية حال ؟
    It kind of makes you realize how important this is, you know? Open Subtitles إنه نوع من الأمور التي تجعلك تدرك مدى أهمية هذا الأمر
    If this comes back to us, if we get charged with homicide, do you realize how serious that is? Open Subtitles إذا عاد علينا هذا الأمر وتم اتهامنا بارتكاب جريمة القتل هل تدرك مدى جدية هذا الأمر ؟
    You do realize how impotent you sound, right? Open Subtitles كنت أدرك كيف عاجزة كنت سليمة، أليس كذلك؟
    I don't think that you realize how unique you are. Open Subtitles لا أعتقد أنك تدركين كم أنتِ فريدة من نوعكِ
    All we need to do is look around this Hall to realize how far we are from realizing the vision of the founding Members of the United Nations. UN وكل ما نستطيع أن نفعله هو النظر في أرجاء هذه القاعة لكي ندرك مدى بعدنا عن تحقيق رؤيا أعضاء الأمم المتحدة المؤسسين.
    And I gotta say, talking to all my exes made me realize how happy I am I stopped drinking tequila. Open Subtitles يجب ان اقول , التحدث الى اصدقائى السابقين جعلنى ادرك كم انا اسعيدة لأننى توقفت عن شرب التيكيلا
    Do you not realize how delicate the jaw actually is? Open Subtitles ألا تدركين مدى حساسية وضعية الفك في الواقع ؟
    Do you realize how selfish your actions are? Open Subtitles هل تدرك كيف الأنانية هي الإجراءات الخاصة بك؟
    Do you realize how many innocent people could have been hurt, or worse? Open Subtitles أتدرك كم شخصًا بريئًا كان ليتأذى، أو أسوأ؟
    As a third speaker put it, his experience on the Council made him realize how important every aspect of the Council's work was. UN وذكر متكلم ثالث أنّ تجربته كعضو في المجلس جعلته يدرك مدى أهمية كل جانب من جوانب عمل المجلس.
    We don't realize how much we appreciate our family and hometown until you're gone. Open Subtitles نحن لا ندرك كم نحن نقدر عائلتنا ومسقط رأسنا حتى نذهب هناك
    It is important to realize how indispensable United Nations peacekeeping has become in the course of 50 years of its history. UN فمن المهم إدراك مدى عدم الاستغناء عن عمليـــات اﻷمـــم المتحدة لحفظ السلام على مدى خمسين عاما مـــن تاريخها.
    People don't realize how big a galaxy is. Open Subtitles الناس لا تدرك مدي ضخامة حجم المجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus