Seeing the blossoms fall makes me realize how time flies. | Open Subtitles | رؤية تساقط الأزهار تجعلني أدرك كم يمرّ الوقت بسرعة |
Do you realize how much time we waste thinking about girls? | Open Subtitles | هل تدرك كم من الوقت نضيعه بالتفكير فى البنات ؟ |
I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was. | Open Subtitles | كُنت أساعد شخًص كان يُحاصرونَه، ولم أكُن أدرك مدى سوء ذلك. |
Because you do realize how serious this is getting, don't you? | Open Subtitles | لأنك تدرك مدى جدية هذا هو الحصول , أليس كذلك؟ |
When I read the book, I didn't realize how any act can become an act of love. | Open Subtitles | عندما قرأت الكتاب , لم أكن أدرك كيف يمكن لأي فعل أن يصبح بفعل الحب |
What happened outside makes you realize how fragile life really is. | Open Subtitles | ما حدث بالخارج يجعلكِ تدركين كم أنكِ هشة من الداخل |
Starting those guitar lessons made me realize how much I miss it. | Open Subtitles | ابتداء من تلك الدروس الغيتار جعل جعلني أدرك كم أنا تفوت. |
I realize how much you must regret having married a gambler. | Open Subtitles | وأنا أدرك كم يجب أن تندمي لأنك تزوجتي من مقامر |
You realize how many banks there are South of the precinct? | Open Subtitles | كنت أدرك كم من البنوك هناك والى الجنوب من منطقة؟ |
Do you realize how many people would want to see this? | Open Subtitles | هل تدرك كم من الناس سوف تريد أن ترى هذا؟ |
Do you realize how many mistakes he made before lunch? | Open Subtitles | هل تدرك كم الأخطاء التي ارتكبها قبل الغداء؟ |
I don't think you realize how much Pastor Barlow means to this congregation. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تدرك كم يعني القس بارلو لهذه الجماعة. |
I didn't realize how true it was until I yelled it in her face. | Open Subtitles | لم أكن أدرك مدى صحة ذلك كان حتى صرخت في وجهها. |
I didn't realize how many sacrifices you'd made. What is it you do, anyway? | Open Subtitles | لم أدرك مدى التضحيات التي قمتِ بها ما هي وظيفتكِ على أية حال ؟ |
It kind of makes you realize how important this is, you know? | Open Subtitles | إنه نوع من الأمور التي تجعلك تدرك مدى أهمية هذا الأمر |
If this comes back to us, if we get charged with homicide, do you realize how serious that is? | Open Subtitles | إذا عاد علينا هذا الأمر وتم اتهامنا بارتكاب جريمة القتل هل تدرك مدى جدية هذا الأمر ؟ |
You do realize how impotent you sound, right? | Open Subtitles | كنت أدرك كيف عاجزة كنت سليمة، أليس كذلك؟ |
I don't think that you realize how unique you are. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدركين كم أنتِ فريدة من نوعكِ |
All we need to do is look around this Hall to realize how far we are from realizing the vision of the founding Members of the United Nations. | UN | وكل ما نستطيع أن نفعله هو النظر في أرجاء هذه القاعة لكي ندرك مدى بعدنا عن تحقيق رؤيا أعضاء الأمم المتحدة المؤسسين. |
And I gotta say, talking to all my exes made me realize how happy I am I stopped drinking tequila. | Open Subtitles | يجب ان اقول , التحدث الى اصدقائى السابقين جعلنى ادرك كم انا اسعيدة لأننى توقفت عن شرب التيكيلا |
Do you not realize how delicate the jaw actually is? | Open Subtitles | ألا تدركين مدى حساسية وضعية الفك في الواقع ؟ |
Do you realize how selfish your actions are? | Open Subtitles | هل تدرك كيف الأنانية هي الإجراءات الخاصة بك؟ |
Do you realize how many innocent people could have been hurt, or worse? | Open Subtitles | أتدرك كم شخصًا بريئًا كان ليتأذى، أو أسوأ؟ |
As a third speaker put it, his experience on the Council made him realize how important every aspect of the Council's work was. | UN | وذكر متكلم ثالث أنّ تجربته كعضو في المجلس جعلته يدرك مدى أهمية كل جانب من جوانب عمل المجلس. |
We don't realize how much we appreciate our family and hometown until you're gone. | Open Subtitles | نحن لا ندرك كم نحن نقدر عائلتنا ومسقط رأسنا حتى نذهب هناك |
It is important to realize how indispensable United Nations peacekeeping has become in the course of 50 years of its history. | UN | فمن المهم إدراك مدى عدم الاستغناء عن عمليـــات اﻷمـــم المتحدة لحفظ السلام على مدى خمسين عاما مـــن تاريخها. |
People don't realize how big a galaxy is. | Open Subtitles | الناس لا تدرك مدي ضخامة حجم المجرة |