Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. | UN | واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو. |
Emergencies in Africa continued to receive the highest share, comprising 38 per cent of total EPF allocations at the field level. | UN | وظلت حالات الطوارئ في افريقيا تتلقى النصيب اﻷكبر، وهو ٣٨ في المائة من مجموع مخصصات الصنــدوق على مستوى الميــدان. |
All officers should receive the training over the next two years. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفيـن هـذا التدريـب خـلال السنتين القادمتين. |
Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. | UN | وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس. |
It was evident that the Assembly wished to receive the Commission's report on the issue as soon as possible. | UN | وواضح أن الجمعية العامة كانت ترغب في أن تحصل على تقرير اللجنة بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. |
And remember, each head of the household will still receive the 160-acre parcel to do with what he wishes. | Open Subtitles | و تذكروا و كل رب بيت سيظل يحصل على قطعة من 160 فدان ليفعل بها ما يشاء |
We hope that these draft resolutions will receive the broadest possible support. | UN | ونرجو أن تلقى مشاريع القرارات هذه أوسع نطاق ممكن من الدعم. |
My delegation hopes the draft will receive the support it deserves, as it did in previous sessions. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه، كما حدث في الدورات السابقة. |
The consequence of those acts of aggression is that the people in need ultimately do not receive the assistance to which they are entitled. | UN | فالآثار المترتبة على تلك الاعتداءات تتمثل في عدم تلقي المحتاجين للمساعدة المستحقين لها في نهاية المطاف. |
Together with security, human rights and respect for humanitarian law must receive the highest attention from the United Nations in Somalia. | UN | ويجب أن تلقي حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني، جنباً إلى جنب مع الأمن، أعلى أولوية من الأمم المتحدة في الصومال. |
Malta extended its financial support so that students with disabilities can receive the necessary support, even when attending private schools. | UN | ووسعت مالطة نطاق دعمها المالي ليتمكّن الطلبة ذوو الإعاقة من تلقي الدعم اللازم، حتى عند الدراسة في مدارس خاصة. |
The Secretariat should receive the necessary information very shortly. | UN | ولذا ينتظر أن تتلقى الأمانة العامة المعلومات فوراً. |
Assessed and voluntary contributions had different roles and characteristics and did not receive the same kind of political support. | UN | وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي. |
In this regard, the promotion of gender equality is critical to ensure that women receive the benefits of agricultural and rural development. | UN | وفي هذا المضمار يُعد تعزيز مساواة الجنسين أمراً جوهرياً بما يكفل أن تتلقى المرأة المزايا الناجمة عن التنمية الزراعية والريفية. |
I hope that, in the context of our desire to promote an agreed approach towards nuclear disarmament, this draft resolution will receive the widest possible support. | UN | وآمل أن يتلقى مشروع القرار هذا أكبر قدر ممكن من الدعم، في سياق رغبتنا في تعزيز نهج متفق عليه صوب نزع السلاح النووي. |
It therefore considered that the study should now receive the highest priority. | UN | ولذلك فهي ترى أنه ينبغي للدراسة أن تحظى اﻵن باﻷولوية العليا. |
The basic assumption is that all contributions - regardless of their origin - receive the same level of GMS from the organization. | UN | والافتراض الأساسي هو أن جميع التبرعات، بغض النظر عن مصدرها، تحصل على نفس المستوى من الدعم الإداري العام من المنظمة. |
Hundreds of thousands of Cubans turned out to see him receive the Order of Playa Girón in the Plaza de la Revolución. | UN | فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة. |
and guarantee, that all the affected will receive the attention they deserve. | Open Subtitles | و التأكد من أن جميع المتضررين تلقى ما يستحقه من اهتمام |
The latter was expected to receive the necessary support and resources at the forthcoming meeting of the Board of Governors. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين. |
The Canada Pension Plan provides for retirement pensions as early as age 60, although those who choose to receive the pension before age 65 receive lower benefits. | UN | أما الذين يختارون الحصول على معاش قبل الخامسة والستين من العمر، فإنهم يحصلون على استحقاقات أقل. |
Eritrea is, of course, awaiting to receive the delegation of the Commission on Human Rights and has on every occasion committed itself to the resolution of the dispute by mediation. | UN | وإريتريا تنتظر بطبيعة الحال استقبال وفد من لجنة حقوق اﻹنسان وقد ألزمت نفسها في كل مناسبة بتسوية النزاع عن طريق الوساطة. |
Yet they receive the least support at the national and international levels. | UN | بيد أنهم لا يتلقون سوى أقل دعم على الصعيدين الوطني والدولي. |
This allowed UNITAR to receive the programme support income due since 1992. | UN | وأتاح ذلـــك للمعهـد استلام ايرادات دعم البرامج المستحقة منذ عام ١٩٩٢. |
As a result, 135,000 malnourished children will not receive the medication and therapeutic food they need. | UN | ونتيجة لذلك، فإن 000 135 طفل يعانون من سوء التغذية لن يحصلوا على الأدوية والأغذية العلاجية التي يحتاجونها. |
(iv) That staff would continue to receive the normal hardship allowance at the level applicable to the duty station to which they are assigned; | UN | ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛ |
The mission did not receive the approval of the authorities in Asmara to visit Eritrea. | UN | ولم تتلق البعثة موافقة من السلطات في أسمرة لزيارة إريتريا. |