At the time of writing, it had not received a reply. | UN | ولم يكن قد تلقى ردا في وقت كتابة هذا التقرير. |
However, the Working Group received a letter from these persons. | UN | بيد أن الفريق العامل تلقى من هؤلاء الأشخاص رسالة. |
During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Earlier today, I received a call from one of my department heads. | Open Subtitles | في وقت سابق من اليوم تلقيت اتصالاً من أحد رؤساء قسمي |
Everyone who has received a final rejection of his/her application and must leave the realm is entitled to emergency health services. | UN | ويحق لأي شخص تلقى رفضاً نهائياً لطلبه، وأصبح يتعين عليه مغادرة البلد، أن يحصل على الخدمات الصحية الطارئة. |
Defenders have received a plethora of death threats which in such a context must be taken seriously. | UN | وتلقى المدافعون فيضاً من التهديدات بالقتل، والتي ينبغي حملها محمل الجد في مثل هذه الظروف. |
To date, the Panel has received a total of 482 cases, of which 452 are pending and 30 are closed. | UN | وحتى الآن، تلقى الفريق قضايا بلغ مجموعها 482 قضية، ما زال 452 منها قيد النظر، وأُغلقت 30 منها. |
For three of the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية. |
When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. | UN | وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه. |
When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. | UN | وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه. |
In response, the Secretary-General received a number of submissions and comments. | UN | وردا على ذلك، تلقى اﻷمين العام عددا من التقارير والتعليقات. |
A newly established central unit for the management of gender-based violence had already received a number of complaints. | UN | إن وحدة مركزية أنشئت مؤخرا لإدارة العنف القائم على نوع الجنس تلقت فعلا عددا من الشكاوى. |
Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. | UN | وقد تلقت الوحدة في غضون ذلك عدداً من الادعاءات المتعلقة بسلوك أفراد تابعين لعدد من المنظمات الدولية. |
As in the fiscal year 2012, the American Samoa Power Authority (ASPA) received a budget only for the first quarter. | UN | ومثلما حدث في ميزانية العام المالي 2012، تلقت السلطة القائمة بإدارة ساموا الأمريكية ميزانية عن الربع الأول فقط. |
I just received a call from corporate with some news that they felt that I should know first. | Open Subtitles | أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة مع بعض الأخبار, التي شعروا بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً |
Since the writing of its midterm report, the Panel had been able to travel to the Sudan, although without the arms expert who had not received a visa and who subsequently resigned. | UN | وقد تسنى للفريق، منذ كتابة تقريره لمنتصف المدة، أن يسافر إلى السودان، وإن كان ذلك دون خبير الأسلحة الذي لم يحصل على تأشيرة الدخول ثم استقال في وقت لاحق. |
IAMB also received a briefing from the Iraq Board of Supreme Audit. | UN | وتلقى المجلس أيضا إحاطة من المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات في العراق. |
We received a call tonight about a party here | Open Subtitles | لقد تلقينا اتصال بخصوص حفلة ما هنا الليلة |
The members of the Council also received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on efforts to facilitate further the freedom of movement in Prevlaka. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام عن الجهود المبذولة لزيادة تيسير حرية التنقل في بريفلاكا. |
At that time, Mr. Tarabin was not in Egypt; he had not received a summons from any court and he was not aware of any charges against him. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده. |
The Britannian youth, Lelouch, received a special power from a mysterious girl. | Open Subtitles | الشاب البريطاني ليلوتش , حصل على قوة خاصة من فتاة غامضة |
received a doctoral degree in economics from the University of Oxford. | UN | وقد حصلت على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من جامعة أوكسفورد. |
The Commission received a total of 1,990 complaints in 2013. | UN | وتلقت اللجنة ما مجموعه 1990 شكوى في عام 2013. |
All candidates were required to make a deposit which was refunded if they received a certain percentage of the vote. | UN | ويطلب من جميع المرشحين إيداع مبلغ من المال يرد إليهم إذا حصلوا على نسبة مئوية معينة من اﻷصوات. |
However, she never received a reply from the authorities. | UN | لكنها لم تتلق أي رد أبداً من السلطات. |
The two sites received a total of more than 5.3 million visits in 2005. | UN | وقد استقبل الموقعان ما يزيد عن 5.3 مليون زيارة في عام 2005. |
Altogether, 36 persons received a certificate in the course of the programme. | UN | وقد تلقّى ما مجموعه 36 شخصاً شهادة في سياق هذا البرنامج. |