The court may refuse to register or may ban an association. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها. |
In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. | UN | وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين. |
Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. | UN | وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها. |
Children just don't have two parents who refuse to love'em. | Open Subtitles | الأطفال لا يمكن أن يكون لديهم والدين يرفضون أن يحبونهم |
Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم. |
I refuse to be taunted by his blatant apathy. | Open Subtitles | فأنني أرفض أن أكون محل سخرية لامبالاته السمجة |
A court may refuse to register or may ban an association. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها. |
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي. |
Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. | UN | وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة. |
However, it continues to be obstructed by certain States and entities of the former Yugoslavia that refuse to cooperate. | UN | غير أنها لا تزال تواجــه عقبـات من جـانب بعض دول وكيانــات يوغوسلافيا السابقة التي ترفض التعاون معها. |
This is a major factor in the lack of civilian personnel at team sites, as staff refuse to deploy. | UN | ويشكل هذا عاملا أساسيا في عدم وجود موظفين مدنيين في مواقع الأفرقة بسبب رفض الموظفين للانتداب هناك. |
Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. | UN | ولن يتمكن الموظفين المهنيون الذين لم يعلنوا عن اعتراضاتهم في غضون الأجل المحدد من رفض إجراء عمليات الإجهاض. |
According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. | UN | ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها. |
They refuse to tell us how much it's going to cost. | Open Subtitles | وهم يرفضون أن يقول لنا كم هو الذهاب الى التكاليف. |
Conflict and repression will endure so long as some people refuse to do unto others as we would have them do unto us. | UN | فالصراع والقمع سيدومان طالما أن بعض الناس يرفضون أن يعاملوا الآخرين مثلما نريد الآخرين أن يعاملونا. |
Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. | UN | وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار. |
Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. | UN | ويزعم أن من يرفض منهم التوقيع على التصريح يسجن على الفور دون أي تحقيق أو محاكمة. |
But you'll never understand why Muslims refuse to surrender. | Open Subtitles | ولكنكم لن تفهموا أبداً لم يرفض المسلمون الاستسلام |
I refuse to believe that Grams ever wore anything this hot. | Open Subtitles | أنا أرفض أن أصدّق أن جدتي ارتدت شيئاً مثيراً كهذا |
You wrote that I refuse to see the impossible as impossible. | Open Subtitles | أنت كتبت أنني رفضت أن أرى المستحيل على أنه مستحيل |
The Philippines also reported full implementation of the provision under review and specified that financial institutions had to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with shell banks. | UN | وأبلغت الفلبين أيضاً عن التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض وبينت أن المؤسسات المالية ملزمة برفض الدخول في علاقة مصرف مراسل مع مصارف وهمية أو الاستمرار في تلك العلاقة. |
And I can't believe you refuse to speak to me over something that doesn't matter to you. | Open Subtitles | و أنا لا أصدق أنك ما زلت ترفضين التحدث معي بسبب أمر لم يعد يهمك |
I refuse to play your chinese food mind games. | Open Subtitles | ارفض ان العب العاب الطعام الصيني الذهنيه هذه |
We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. | UN | ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز. |
Should they refuse to embark on such processes, targeted sanctions will be imposed against them. | UN | وفي حالة رفضها الشروع في مثل هذه العمليات، يجب فرض عقوبات مستهدفة عليها؛ |
Bank secrecy is not a ground to refuse to comply with a court order to disclose financial records related to an investigation. | UN | ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما. |
They even refuse to let me board my ship. | Open Subtitles | وحتى إنهم رفضوا السماح ليّ بالتواجد على سفينتي. |
How can they refuse to pay? They're our insurer. | Open Subtitles | كيف يمكنهم أن يرفضوا الدفع إنهم شركة التأمين |
The dancers who refuse to do more than the dance performance agreed upon risk losing their job and their permit at the same time. | UN | والراقصات اللواتي يرفضن تجاوز برنامج الرقص المتعارف عليه يخاطرن بفقدان عملهن وتصاريح إقامتهن في الوقت ذاته. |