"refuse to" - Translation from English to Arabic

    • ترفض
        
    • رفض
        
    • يرفضون
        
    • يرفض
        
    • أرفض أن
        
    • رفضت
        
    • برفض
        
    • ترفضين
        
    • ارفض ان
        
    • نرفض
        
    • رفضها
        
    • لرفض
        
    • رفضوا
        
    • يرفضوا
        
    • يرفضن
        
    The court may refuse to register or may ban an association. UN ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها.
    In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. UN وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين.
    Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. UN وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها.
    Children just don't have two parents who refuse to love'em. Open Subtitles الأطفال لا يمكن أن يكون لديهم والدين يرفضون أن يحبونهم
    Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم.
    I refuse to be taunted by his blatant apathy. Open Subtitles فأنني أرفض أن أكون محل سخرية لامبالاته السمجة
    A court may refuse to register or may ban an association. UN ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها.
    Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. UN وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي.
    Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. UN وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة.
    However, it continues to be obstructed by certain States and entities of the former Yugoslavia that refuse to cooperate. UN غير أنها لا تزال تواجــه عقبـات من جـانب بعض دول وكيانــات يوغوسلافيا السابقة التي ترفض التعاون معها.
    This is a major factor in the lack of civilian personnel at team sites, as staff refuse to deploy. UN ويشكل هذا عاملا أساسيا في عدم وجود موظفين مدنيين في مواقع الأفرقة بسبب رفض الموظفين للانتداب هناك.
    Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. UN ولن يتمكن الموظفين المهنيون الذين لم يعلنوا عن اعتراضاتهم في غضون الأجل المحدد من رفض إجراء عمليات الإجهاض.
    According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    They refuse to tell us how much it's going to cost. Open Subtitles وهم يرفضون أن يقول لنا كم هو الذهاب الى التكاليف.
    Conflict and repression will endure so long as some people refuse to do unto others as we would have them do unto us. UN فالصراع والقمع سيدومان طالما أن بعض الناس يرفضون أن يعاملوا الآخرين مثلما نريد الآخرين أن يعاملونا.
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. UN ويزعم أن من يرفض منهم التوقيع على التصريح يسجن على الفور دون أي تحقيق أو محاكمة.
    But you'll never understand why Muslims refuse to surrender. Open Subtitles ولكنكم لن تفهموا أبداً لم يرفض المسلمون الاستسلام
    I refuse to believe that Grams ever wore anything this hot. Open Subtitles أنا أرفض أن أصدّق أن جدتي ارتدت شيئاً مثيراً كهذا
    You wrote that I refuse to see the impossible as impossible. Open Subtitles أنت كتبت أنني رفضت أن أرى المستحيل على أنه مستحيل
    The Philippines also reported full implementation of the provision under review and specified that financial institutions had to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with shell banks. UN وأبلغت الفلبين أيضاً عن التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض وبينت أن المؤسسات المالية ملزمة برفض الدخول في علاقة مصرف مراسل مع مصارف وهمية أو الاستمرار في تلك العلاقة.
    And I can't believe you refuse to speak to me over something that doesn't matter to you. Open Subtitles و أنا لا أصدق أنك ما زلت ترفضين التحدث معي بسبب أمر لم يعد يهمك
    I refuse to play your chinese food mind games. Open Subtitles ارفض ان العب العاب الطعام الصيني الذهنيه هذه
    We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. UN ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز.
    Should they refuse to embark on such processes, targeted sanctions will be imposed against them. UN وفي حالة رفضها الشروع في مثل هذه العمليات، يجب فرض عقوبات مستهدفة عليها؛
    Bank secrecy is not a ground to refuse to comply with a court order to disclose financial records related to an investigation. UN ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما.
    They even refuse to let me board my ship. Open Subtitles وحتى إنهم رفضوا السماح ليّ بالتواجد على سفينتي.
    How can they refuse to pay? They're our insurer. Open Subtitles كيف يمكنهم أن يرفضوا الدفع إنهم شركة التأمين
    The dancers who refuse to do more than the dance performance agreed upon risk losing their job and their permit at the same time. UN والراقصات اللواتي يرفضن تجاوز برنامج الرقص المتعارف عليه يخاطرن بفقدان عملهن وتصاريح إقامتهن في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more