"regularly to" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتظمة إلى
        
    • بانتظام إلى
        
    • بصورة منتظمة على
        
    • بانتظام تقارير إلى
        
    • دورية إلى
        
    • بصفة منتظمة
        
    • بشكل منتظم إلى
        
    • بانتظام على
        
    • بانتظام في
        
    • على نحو منتظم
        
    • بانتظام من أجل
        
    • بانتظام الى
        
    • دوريا إلى
        
    • بانتظام أمام
        
    • بانتظام بما
        
    (b) To request the Executive Committee regularly to report back to and seek guidance from the Parties on the subject. UN أن يُطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدّم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.
    I have continued to report regularly to our Board of Governors on the implementation of Agency safeguards in a number of countries. UN وما فتئت أقدم تقارير منتظمة إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عدد من البلدان.
    OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. UN وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية.
    The Facilitator will report regularly to ECOWAS, the African Union and the Contact Group. UN وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال.
    We have responded regularly to the annual questionnaire sponsored by the International Campaign to Ban Landmines, providing all relevant information on our landmine policies and activities. UN ونرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي ترعاه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، حيث نقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية.
    Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    Domestically, Samoa Air flies regularly to Ofu, Olosega and Ta'u Islands and makes several flights a day to Samoa. UN وعلى الصعيد المحلي، تقوم الشركة برحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيغا وتاو، وبعدة رحلات جوية يومية إلى ساموا.
    The Global Steering Committee will report regularly to the Statistical Commission and to the governing bodies of FAO. UN وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو.
    I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    The Committee urged the member States to pay their contributions regularly to the special fund set up to finance its activities. UN وناشدت اللجنة الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بصفة منتظمة إلى صندوق اﻷغراض الخاصة المنشأ لتمويل أنشطتها.
    Most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments. UN ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين.
    The Commission reports regularly to the Head of State on the results of its work. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    It is the federal organ for coordinating and regulating environmental management and is accountable to the Council of Ministers. It reports regularly to parliament. UN وهي الجهاز الوطني لتنسيق وتنظيم إدارة البيئة. وهي مساءلة تجاه مجلس الوزراء وتقدم تقاريرها بانتظام إلى البرلمان.
    We have also responded regularly to the International Campaign to Ban Landmines annual questionnaire, providing all relevant information on our landmine policies and activities as a confidence-building measure. UN كما أننا نرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي تجريه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ونقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية باعتبار ذلك تدبيرا لبناء الثقة.
    It also requests the Secretary-General to report regularly to the General Assembly on the implementation of the Plan of Action. UN وتطلب أيضا من الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    The Secretariat was also requested to report regularly to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties on progress. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    The representatives of the Government of Iraq, the Committee and the Board of Supreme Audit reported regularly to the Advisory Board on actions taken to follow up on outstanding audit recommendations. UN وما برح ممثلو حكومة العراق واللجنة والمجلس الأعلى لمراقبة الحسابات يقدمون، تقارير إلى مجلس المشورة بصفة منتظمة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات التي لم تُنفّذ بعد.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to liaise with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    (iii) Suppliers rosters should be updated and reviewed regularly to reflect the performance, technical competence and financial stability of the suppliers; UN ' ٣ ' يتعين تحديث قوائم الموردين واستعراضها بانتظام على نحو يعكس أداء الموردين وصلاحيتهم التقنية واستقرار القسم المالي؛
    We contribute regularly to the celebration of several United Nations days. UN ونحن نشارك بانتظام في مراسم الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة.
    Additionally, the programme management plan and the project manual have not been updated regularly to reflect current policies and procedures. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.
    The Economic Governance Steering Committee met regularly to monitor progress in the implementation of the Programme. UN واجتمعت اللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد بانتظام من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Travels regularly to Central America for matters involving human rights. UN يسافر بانتظام الى أمريكا الوسطى لمسائل ترتبط بحقوق الانسان.
    In accordance with Security Council resolution 1612 (2005), the UNICEF-led Israel/Occupied Palestinian Territory working group on grave violations against children will monitor and report regularly to the United Nations Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، سيقوم الفريق العامل المعني بالانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في إسرائيل/الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي تقوده اليونيسيف بالرصد وتقديم التقارير دوريا إلى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Between 1993 and 1995, he had to report regularly to the internal security police's offices, where he was questioned about his activities. UN وفي الفترة من 1993 إلى 1995 كان عليه أن يمثل بانتظام أمام مكاتب جهاز الأمن الداخلي، حيث كان يُسأل عن أنشطته.
    The Secretariat would continue to make every effort to meet the concerns of Member States with respect to the collection of arrears and would report regularly to Member States on developments and progress in that regard. UN وتواصل الأمانة بذل الجهود للتجاوب مع مشاغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتحصيل المتأخرات وستُبلغ الدول الأعضاء بانتظام بما يحصل من تطورٍ وتقدم من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus