"reinforcement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعزيز
        
    • تعزيزات
        
    • التعزيزات
        
    • تقوية
        
    • تعزيز
        
    • بالتعزيز
        
    • له وتعزيز
        
    • للتعزيز
        
    • بتدعيم
        
    • والتعزيز
        
    • التحفيز
        
    • تعضيد
        
    • يُعزز بعضهما
        
    • التعاضد
        
    • فيها بتعزيز
        
    To complete its task in the safe areas and in support of the cessation of hostilities, UNPROFOR will need further reinforcement. UN وﻹنجاز هذه المهمة في المناطق اﻵمنة، ودعما لوقف اﻷعمال العدائية سيتطلب اﻷمر مزيدا من التعزيز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Disaster management structures at the national and local levels need reinforcement. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    Look, I know you're the kind of guy that needs positive reinforcement, and I'm the kind of girl that can't give it to you. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أنك هذا النوع من الرجل يحتاج التعزيز الإيجابي، وأنا هذا النوع من الفتاة التي لا يمكن أن تعطيه لك.
    reinforcement by inter-mission cooperation would provide reinforcements under United Nations command and rules of engagement. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    But in the short term some reinforcement on the lines offered by some contributing Governments would be needed to ensure UNPROFOR's security as it adjusted to the revised mandate. UN ولكن ستكون ثمة حاجة في المدى القصير الى بعض التعزيزات على غرار ما عرضته بعض الحكومات المساهمة لضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تتكيف مع الولاية المنقحة.
    She said that reinforcement of those programmes should be given high priority in the replenished Multilateral Fund to enhance capacity-building. UN وأضافت أن تقوية هذه البرامج ينبغي أن تُولى مقاما عاليا من الأولوية في الصندوق بعد تجديد موارده تعزيزا لبناء القدرات.
    'Overeating is a behavioural problem caused by negative reinforcement. Open Subtitles الإفراط بالأكل هي مشكلة سلوكية سببها التعزيز السلبي
    This is an experiment that tests how negative reinforcement affects learning. Open Subtitles هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم.
    Operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement UN الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل
    The delegation aimed to assess the security situation and reinforcement needs of the UNAMID team site. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    However, the report also identifies areas where reinforcement is necessary. UN ومع ذلك، يحدد التقرير أيضا المجالات حيث التعزيز أمر ضروري.
    The massive reinforcement of the latest type of military hardware in south Korea has been timed to coincide with the Iraq crisis. UN إن التعزيز الواسع النطاق ﻷحدث العتاد العسكري في كوريا الجنوبية جرى توقيته بحيث يتزامن مع اﻷزمة العراقية.
    The Police asked for reinforcement and the incident ended with two Police officers slightly injured. UN وطلبت الشرطة تعزيزات وانتهت الحادثة بإصابة اثنين من ضباط الدائرة بجراح طفيفة.
    However, the force has not so far received any reinforcement to carry out its new tasks. UN لكن القوة لم تتلق حتى اﻵن أية تعزيزات لتنفيذ مهامها الجديدة.
    Implementation matrix for the reinforcement of the United Nations Mission in South Sudan UN مصفوفة تنفيذ التعزيزات في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Morey, call the control room and get reinforcement. Open Subtitles مورى اتصل بغرفه التحكم واحصل على التعزيزات
    To this end, enhanced surveillance and reinforcement of the zone of confidence, as well as continued monitoring of the arms embargo, will be required. UN ومن اللازم لتحقيق تلك الغاية، أن يتم تقوية المراقبة وتعزيز منطقة الثقة، فضلا عن مواصلة رصد الحظر المفروض على الأسلحة.
    The exterior wall can also be opened between columns without reinforcement. UN ويمكن أيضا أن يكون الجدار الخارجي مفتوحا بين أعمدة بدون تقوية.
    It called for the reinforcement of Somali-owned judicial capacities. UN ودعا إلى تعزيز القدرات القضائية الخاضعة لملكية صومالية.
    The World Summit also provided language that formed an agreed starting point for the review and development of an external reinforcement arrangement. UN وشكّلت مضامين مؤتمر القمة العالمي أيضا منطلقاً متفقاً عليه لاستعراض ترتيب خاص بالتعزيز الخارجي وتطويره.
    " 4. Further notes that the Centre is receiving an increasing number of requests for training and documentation, including in the Arabic language, which require additional resources and the reinforcement of its activities; UN " 4 - تلاحظ كذلك أن المركز يتلقى عدداً متزايداً من الطلبات للحصول على التدريب والوثائق، بما في ذلك باللغة العربية، الأمر الذي يتطلب رصد موارد إضافية له وتعزيز أنشطته؛
    For the purpose of achieving substantive reinforcement of the nuclear non-proliferation regime, strengthening of IAEA safeguards will be key. UN إن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون مفتاحا للتعزيز الجوهري لنظام عدم الانتشار النووي.
    176. APEs are aimed at a twofold objective: combating unemployment effectively and creating jobs in the various sectors by addressing the population's needs through the reinforcement of social cohesion, a prerequisite for economic recovery and quality-of-life improvement. UN الأول، مكافحة البطالة بفعالية، والثاني إيجاد فرص عمل في القطاعات التي تلبي احتياجات السكان بتدعيم التماسك الاجتماعي، وهو عامل مؤكد من عوامل الانتعاش الاقتصادي وتحسّن نوعية الحياة.
    The United Nations guard unit will comprise a guard battalion and an extraction and reinforcement team supported by an adequately composed logistics company. UN وستتألف وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة من كتيبة حرس وفريق للإنقاذ والتعزيز تدعمها سرية لوجستيات ذات قوام ملائم.
    You know, using positive reinforcement techniques, Open Subtitles أتعلم أنه باستخدام طريقة التحفيز الإيجابي
    It is only through reinforcement of the Assembly's role and mandate that we can successfully tackle some of the most pressing issues facing humanity, not least the process of globalization. UN ولن يتسنى لنا أن نتصدى بنجاح لبعض من أشد المسائل إلحاحا التي تواجه الإنسانية، وليس أقلها عملية العولمة إلا عن طريق تعضيد دور الجمعية وولايتها.
    Recognizing that the equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms will promote the realization of the rights of the child, bearing in mind the special needs of girls, and acknowledging the mutual reinforcement of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, UN وإذ تدرك أن تمتع المرأة على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية سيعزز إعمال حقوق الطفل، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للفتيات، وإدراكا منها لكون تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين() يُعزز بعضهما بعضا،
    :: Mutual support and compassion, strong ties between citizens and the reinforcement of national unity are a duty. UN :: التعاضد والتراحم صلة وثيقة بين المواطنين، وتعزيـز الوحدة الـوطنيـة واجب.
    Noting the letter of 14 June 1995 (S/1995/483, annex) from the Foreign Minister of the Republic of Bosnia and Herzegovina welcoming the reinforcement of UNPROFOR, UN وإذ يلاحظ الرسالة المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/483، المرفق( الموجهة من وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك التي يرحب فيها بتعزيز قوة الحماية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus