Presidential Decree 30 extended the state of emergency in the Province of Guayas for 60 days. | UN | مدد المرسوم الرئاسي 30 حالة الطوارئ المفروضة في إقليم غواياس لمدة 60 يوما. |
Additionally, the Council extended the mandate of UNPREDEP. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، مدد المجلس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
In March 2008, by its resolution 7/32, the Human Rights Council extended the mandate for one year. | UN | وفي آذار/مارس 2008، مدد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 7/32 هذه الولاية لمدة سنة واحدة. |
His mandate was extended by the Security Council for a further period of eight months. | UN | وقد مدد مجلس الأمن ولايته لفترة ثمانية أشهر أخرى. |
I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. | UN | وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل. |
In 1989, the Governing Council extended the scope of the reserve to financing the construction of common service premises as well. | UN | وفي عام 1989، مدد مجلس الإدارة نطاق هذا الاحتياطي ليشمل تمويل تشييد مباني الخدمات العامة أيضا. |
The Council extended the mandate of the Multination Force for 12 additional months. | UN | وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا. |
Parliament extended the mandate of the Commission until 31 October 2005 | UN | مدد البرلمان فترة عمل اللجنة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
The Council later extended the mandate of the Panel by resolution 1792 (2007) until 20 June 2008. | UN | وفي وقت لاحق، مدد المجلس ولاية الفريق بواسطة القرار 1792، إلى غاية 20 حزيران/يونيه 2008. |
This resolution followed resolution 1666 (2006), in which the Council extended the mandate to 15 October 2006. | UN | وأعقب ذلك القرار القرار 1666 الذي مدد المجلس فيه الولاية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Subsequently, the President extended the mandate of the task force to oversee the implementation of the recommendations made in the report. | UN | وبعد ذلك، مدد الرئيس ولاية فرقة العمل، لكي تشرف على تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير. |
The neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, extended the session by one week to allow the parties to address the question. | UN | فقد مدد الميسر المحايد، السير كيتوميلي ماسيري، الاجتماع لأسبوع واحد لتمكين الأطراف من حل هذه المسألة. |
The Council extended the mandates of the Group of Experts and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد مدد المجلس ولايتي فريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Economic and Social Council extended the mandate of the Special Representative until 2001. | UN | وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد مدد ولاية الممثل الخاص حتى 2001. |
The mandate of the Mission has subsequently been extended by the Council in various resolutions. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة فيما بعد ذلك في قرارات شتى. |
Table 11 provides information on the terms of Panel members and reporting periods. | UN | ويتضمن الجدول 11 معلومات عن مدد عضوية أعضاء الفريق وفترات تقديم تقاريره. |
Therefore, should the Security Council extend the mandate of UNMIBH for a further 12-month period, as recommended in paragraph 39 below, the cost of the extension would be limited to that amount. | UN | وبناء على ذلك، ستنحصر تكلفة تمديد البعثة في ذلك المبلغ، إذا مدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة 12 شهرا أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 39 أدناه. |
It observed that judgements were frequently handed down late, detention was extended and prison sentences exceeded the legal limit. | UN | ولاحظت أن صدور الأحكام القضائية كثيراً ما يتأخر وتُمدَّد فترة الاحتجاز وتتعدى مدد عقوبات الحبس الحد القانوني. |
:: duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning | UN | :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
Reportedly, he has been placed under administrative detention for six months, a period which was later renewed by another six—month detention order. | UN | وذُكر أنه قد احتجز احتجازاً إدارياً لمدة ستة أشهر، وأن هذا الاحتجاز مدد فيما بعد بموجب أمر احتجاز لفترة ستة شهور أخرى. |
The Commission's contract with the Monterey Institute has been extended to provide more open source material on an ongoing basis. | UN | كما مدد العقد الذي أبرمته اللجنة مع معهد مونتيري، وذلك لتوفير المزيد من المواد العلنية المصدر بصورة مستمرة. |
Response times to emergency security incidents have also improved, with incidents attended to, on average, within 2 minutes. | UN | وقد تحسّنت أيضا مدد الاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة، حيث يستجاب لها في المتوسط في غضون دقيقتين. |
There are a number of causes for the length of trials and other proceedings. | UN | وهناك عدد من اﻷسباب التي تطيل مدد المحاكمات واﻹجراءات اﻷخرى. |
Alternative lengths of time or other solutions need to be an integral part of this process in order to carry out meaningfully the assessment and informed voting on extension requests. | UN | ويجب أن يشكل النظر في مدد بديلة أو في حلول أخرى جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية حتى يتسنى تقييم طلبات التمديد والتصويت المستنير عليها بصورة مجدية. |
The lower number of police officers resulted from the extension of tours of duty for some personnel and the lower average deployment of police personnel during the reporting period | UN | نجم انخفاض عدد ضباط الشرطة عن تمديد مدد خدمة بعض الموظفين وانخفاض معدل نشر أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The Security Council had extended the mandate of UNAVEM II and had authorized the restoration of its troop strength. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وأذن باستعادتها قوام قوتها. |
The average length of service of staff with permanent appointments has increased by 0.8 years since 1999. | UN | وقد زاد متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما بمقدار 0.8 سنة منذ عام 1999. |