"relevant human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان ذات الصلة
        
    • الإنسان المعنية
        
    • الإنسان في هذا الصدد
        
    • البشرية ذات الصلة
        
    • الإنسان المختصة
        
    • البشرية المعنية
        
    • الإنسان الدولية ذات الصلة
        
    • الانسان ذات الصلة
        
    • اﻹنسان المختصة في
        
    • اﻹنسان ذات الصلة في
        
    • الإنسان الأخرى ذات الصلة
        
    • الإنسان المتصلة
        
    • الإنسان ذات العلاقة
        
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    The Executive Directorate also continued its dialogue on relevant human rights issues with regional and subregional organizations. UN وواصلت المديرية التنفيذية حوارها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    scope and content of the relevant human rights obligations related to UN التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب
    Any individual claiming to be a victim of discrimination may file a complaint with the relevant human rights commission, which will in turn inquire into the complaint. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    Mapping of the Millennium Development Goals on the relevant human rights instruments and their provisions UN ربط الأهداف الإنمائية للألفية بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأحكامها
    Ratification of or accession to relevant human rights treaties UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة أو الانضمام إليها
    Qatar invited all relevant human rights mechanisms to provide the United Arab Emirates with the necessary assistance. UN ودعت قطر جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى تقديم الدعم اللازم إلى الإمارات العربية المتحدة.
    Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Similar provisions are included in other relevant human rights instruments enshrining economic, social and cultural rights. UN وتتضمن سائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة التي تكرس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحكاما مماثلة.
    The Directorate will also inform the Committee about the status of best practices of relevant human rights bodies. UN وستحيط المديرية اللجنة علماً أيضاً بحالة أفضل الممارسات لدى هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    They highlighted the need for flexibility so as to ensure that all relevant human rights issues were addressed. UN وأبرزوا الحاجة إلى المرونة من أجل ضمان معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. UN واقتناء كتب وأشرطة فيديو، والاشتراك في منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    It was not enough that a country simply ratify the relevant human rights instruments. UN ولا يكفي أن يقوم بلد ما بمجرد التصديق على صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    relevant human rights obligations include the right to physical and mental health and the right to an adequate standard of living, including work, social assistance and shelter. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    Countries that were already parties to relevant human rights instruments were urged to ensure their full implementation. UN وحثت الدول التي هي بالفعل أطراف في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة أن تكفل التنفيذ الكامل لهذه الصكوك.
    The Special Rapporteur also takes into account relevant human rights instruments and jurisprudence at the regional level. UN وتضع المقررة الخاصة في اعتبارها أيضاً صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والسوابق القضائية على المستوى الإقليمي.
    In response to this development, UNMIS organized a workshop for the designated Commissioners to familiarize them with relevant human rights issues. UN واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. UN ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    At the international level, OHCHR seeks to ensure that States uphold their human rights obligations by supporting their engagement with the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other relevant human rights mechanisms. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعى المفوضية إلى ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من خلال دعم مشاركتها في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية بالموضوع.
    The Executive Directorate continued its dialogue on relevant human rights issues with regional and subregional organizations, as well as with national and international civil society organizations. UN وواصلت المديرية التنفيذية حوارها بشأن مسائل حقوق الإنسان في هذا الصدد مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية.
    For knowledge-based activities in particular, training and upgrading of the relevant human resources are essential. UN فبالنسبة للأنشطة القائمة على المعارف، بصفة خاصة، يتسم تدريب الموارد البشرية ذات الصلة والارتقاء بمستواها بأهمية بالغة.
    Bearing in mind the importance of increasing cooperation between the United Nations Human Settlements Programme and relevant human rights organizations, specifically in the context of articles 17 and 25 of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يضع نصب عينيه أهمية زيادة التعاون بين موئل الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان المختصة وبخاصة في نطاق المادتين 17 و25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Expand concepts of relevant human resources to include all those associated with disease surveillance, detection, diagnosis and containment, including technicians, managers and policy makers; UN توسيع مفاهيم الموارد البشرية المعنية لتشمل جميع أولئك الذين يرتبط عملهم بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخصيها واحتوائها، بمن فيهم الفنيون والمديرون وراسمو السياسات؛
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments to which they are parties, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول مسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تكون هذه الدول أطرافاً فيها،
    4. Overview of the issue of forced evictions and development-based displacement and relevant human rights standards affected UN ٤- نظرة عامة على مسألة اﻹخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية وآثارهما على معايير حقوق الانسان ذات الصلة.
    E/CN.6/1995/13 5 Steps to be taken by the Division for the Advancement of Women to ensure that relevant human rights mechanisms of the United Nations regularly address violations of the rights of women, including progress in preparing a joint work plan on women's human rights for the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women: note by the Secretary-General UN E/CN.6/1995/13 الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام
    It requested the High Commissioner for Human Rights to ensure an appropriate role at the Conference for relevant human rights bodies and mechanisms in promoting the integration of human rights of women into the mainstream activities of the United Nations. UN وطلبت إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يكفل دوراً مناسباً في المؤتمر لهيئات وآليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة في تعزيز دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    He called on Member States to consider ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other relevant human rights instruments. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وصكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة.
    The Special Rapporteur added that, whereas most States had ratified relevant human rights instruments, implementation was often lacking. UN وأضافت المقررة الخاصة أنه إذا كانت معظم الدول قد صدقت على صكوك حقوق الإنسان المتصلة بالموضوع، فإنه يعوزها التطبيق في الغالب.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child, emphasizing that the provisions of this Convention and other relevant human rights instruments must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and reaffirming that the best interest of the child shall be the primary consideration in all actions concerning children, UN إذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الطفل، وإذ تؤكد على أن أحكام هذه الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات العلاقة بالموضوع يجب أن تشكل المعيار الذي يُتخذ في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ تعيد تأكيد أن المصالح الفضلى للطفل يجب أن تكون هي الاعتبار الرئيسي في جميع التدابير المتعلقة بالطفل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus