We believe that the transition from relief to development is an important juncture to transform disasters into opportunities for sustainable development. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
Economic and Social Council event to discuss transition from relief to development | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
We stress here the importance of international cooperation in helping affected developing countries in their transition from relief to development. | UN | ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
It provided no evidence in English in support of its claim for payment or relief to others. | UN | ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
Economic and Social Council event to discuss transition from relief to development | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. | UN | وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام. |
The transition from relief to development is more than an economic process. | UN | فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية. |
The success of this conference will enable Somalia to move from relief to rehabilitation and reconstruction of the country. | UN | وسيؤدي نجاح هذه العملية إلى تمكين الصومال من الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش وإعادة التعمير. |
Monitoring sectoral gaps and supporting transition from relief to development | UN | رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
That programme aims at making a seamless transition from relief to development. | UN | ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
At the same time, it will be important to move efforts, through a coordinated strategy, from relief to recovery and development. | UN | وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم تحويل الجهود من مجال الإغاثة إلى مجالات الانتعاش والتنمية من خلال استراتيجية منسقة. |
It will be such a relief to discontinue this charade. | Open Subtitles | وسوف يكون مثل هذا الإغاثة إلى وقف هذه المهزلة. |
International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development | UN | التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Support will be given for the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
The loss has been reclassified for the purposes of this report as payment or relief to others. | UN | وأعيد تصنيف الخسارة لأغراض هذا التقرير واعتبرت من المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
As a result, food-for-work activities were organized to repair the road and bring relief to the local population. | UN | ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين. |
At the same time, Croatia's door is being opened wide to all relief and human rights organizations, European Community monitors and UNPROFOR civilian logistic personnel engaged in the provision of relief to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن باب كرواتيا مفتوح على مصراعيه أمام كل منظمات اﻹغاثة وحقوق الانسان، وأمام المراقبين التابعين للجماعة اﻷوروبية، والعاملين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمشتركين في حركة تقديم الغوث إلى جمهورية البوسنة والهرسك. |
This rule does not apply where it has been established that the application of remedies has been unreasonably prolonged or that these remedies are unlikely, after a fair trial, to bring effective relief to the alleged victim. | UN | ولا تنطبق هذه القاعدة إذا ثبت أن إجراءات التظلم استغرقت مدة تتجاوز الحدود المعقولة، أو أنه من غير المحتمل، بعد إجراء محاكمة عادلة، أن تحقق إنصافاً فعالاً للفرد المدَّعى أنه ضحية. |
There was a need to streamline the transition from emergency relief to assistance for economic recovery and sustainable development. | UN | وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Urgent humanitarian assistance and relief to Palestinian refugees who have fled from Iraq to Syrian Arab Republic | UN | مساعدة إنسانية عاجلة لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين الفارين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية |
China State also increased and reduced certain components of its claim for payment or relief to others. | UN | وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
WFP stated that the distribution of aid relief to some 3,400 families in the Nyanzale area had been affected. | UN | وأعلن البرنامج أن توزيع المساعدة الغوثية إلى نحو 400 3 أسرة في منطقة نيانزالي قد تأثر نتيجة لذلك. |
Consequently, a significant portion of humanitarian assistance activities have as their goal the provision of relief to victims of natural disasters. | UN | ونتيجة لذلك، يستهدف جزء كبير من أنشطة المساعدة الإنسانية لتقديم إغاثة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية. |
However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; | UN | إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية طويلاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك الاتفاقية؛ |
There is nothing to indicate that this new procedure cannot bring effective relief to the author. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا اﻹجراء الجديد لا يمكن أن يوفر لمقدم البلاغ انتصافا فعالا. |
Finland has contributed to the Highly Indebted Poor Countries Initiative to provide debt relief to African countries. | UN | وساهمت فنلندا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف ديون البلدان الأفريقية. |
It would thus provide more timely relief to those Member States whose economies are facing difficulties by shifting part of the burden to those experiencing the fastest economic growth. | UN | وبالتالي ستوفر تخفيفا أكثر ملاءمة من حيث التوقيت للدول اﻷعضاء التي تواجه اقتصاداتها مصاعب، بتحويل جزء من العبء إلى كاهل الدول التي تشهد نموا اقتصاديا أسرع. |
This shortfall comes at a time when UNCTAD projects are demonstrating their growing relevance and are establishing themselves as important tools for linking relief to development. | UN | وهذا النقص يحدث في وقت أخذت فيه مشاريع الأونكتاد تُظهِر أهميتها المتزايدة وتُثبت نفسها كأدوات هامة لربط جهود الإغاثة بالتنمية. |