"remediation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح
        
    • الاستصلاح
        
    • المعالجة
        
    • العلاج
        
    • علاج
        
    • علاجية
        
    • استصلاح
        
    • لعلاج
        
    • للإصلاح
        
    • الإصلاحية
        
    • لمعالجتها
        
    • العلاجية
        
    • للمعالجة
        
    • إصلاحاً
        
    • إصلاحية
        
    Environmental remediation of Dioxin Contaminated Hotspots in Vietnam UN الإصلاح البيئي للبؤر الملوثة بالديوكسين في فييت نام
    Vietnam: Environmental remediation of Dioxin Contaminated Hotspots UN فييت نام: الإصلاح البيئي للبؤر الملوثة بالديوكسين
    All monitoring and assessment studies should provide thorough analyses of the potential ecological effects of the remediation activity itself. UN وينبغي لجميع دراسات الرصد والتقدير أن تقدم تحليلات شاملة للتأثير البيئي المحتمل لنشاط الإصلاح نفسه.
    The assessment of the contaminated sites and associated remediation costs would need to include other pollutants like heavy metals from WEEE and is beyond the scope of this study. UN وسيلزم أن يشمل تقييم المواقع الملوثة وتكاليف الاستصلاح المرتبطة بها ملوثات أخرى مثل المعادن الثقيلة المتأتية من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، وهو يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
    In this regard, abandoned mine sites represent a particular problem and should be prioritized accordingly for remediation. UN وفي هذا السياق،تشكل مواقع المناجم المهجورة مشكلة خاصة ينبغي إيلاؤها الأولوية وفقا لذلك لأغراض المعالجة.
    The assessment report will make specific recommendations and proposals for the remediation work. UN وسيطرح تقرير التقييم توصيات ومقترحات محددة بشأن أعمال العلاج.
    Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive soils. UN فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة.
    This has application for environmental remediation after oil spills; biomolecule purification and seawater desalination. UN ويمكن استخدام هذا الغشاء في الإصلاح البيئي، بعد الانسكابات النفطية؛ والتنقية بالجزئيات الأحيائية وتحلية مياه البحر.
    It necessitates the realization of sustainable risk-reduction action plans, an analysis of potential cost-effective remediation strategies and the exchange of the best practices and policies in other regions. UN كما تجعل من الضروري إعداد خطط عمل مستدامة للتقليل من الأخطار، وإجراء تحليل لاستراتيجيات الإصلاح تتسم بفعالية التكاليف، وتبادل أفضل الممارسات والسياسات مع المناطق الأخرى.
    These are to compensate for the loss of ecological services from the time of the damage until full restoration of the services as a result of remediation. UN ومن شأن ذلك أن يعوض عن خسارة الخدمات البيئية منذ تكبد الضرر حتى إعادة الخدمات بالكامل نتيجة الإصلاح.
    In addition, the Panel considers that Kuwait has overstated remediation periods and post-remediation recovery times in the affected areas. UN كما يرى الفريق أن الكويت بالغت في تقدير فترات الإصلاح وآجال التغطية بعد الإصلاح في جميع المناطق المتضررة.
    In the view of the Panel, appropriate remediation activities should be commenced as soon as possible following approval by the Governing Council of any awards for remediation. UN ويرى الفريق أنه ينبغي الشروع في أنشطة الإصلاح في أقرب وقت ممكن بعد موافقة مجلس الإدارة على أي تعويضات عن الإصلاح.
    remediation programmes should be designed to be sufficiently flexible and responsive to new information obtained from such monitoring. UN وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    Other remediation alternatives, such as landfilling, have proven to be equally effective, and they involve significantly less expense. UN حيث أثبتت بدائل الاستصلاح الأخرى، كعمليات الردم، أنها ليست أقل فعالية عن ذلك، كما أنها تتطلب نفقات أقل منها بكثير.
    High remediation costs in the event of project failure UN ارتفاع تكاليف المعالجة في حالة فشل المشروع
    Mandatory remediation of contaminated sites is included in national legislation in all countries. UN إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان.
    remediation of conflict of interest cases in the 2010 financial disclosure programme UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    The information obtained would be used to plan remediation programmes for the damaged areas. UN وسيستفاد من المعلومات التي تم الحصول عليها في التخطيط لوضع برامج علاجية للمناطق المتضررة.
    The project may also provide useful information for selecting suitable remediation measures. UN وقد يتيح المشروع أيضاً معلومات مفيدة لانتقاء تدابير استصلاح مناسبة.
    Environmental liability for site remediation and clean-up need to be clearly defined. UN ويجب تحديد المسؤولية البيئية لعلاج المواقع والتنظيف تحديدا واضحا.
    The data obtained would provide the basis for detailed remediation planning. UN ومن شأن البيانات التي تم الحصول عليها أن ترسي الأساس لوضع خطط تفصيلية للإصلاح.
    In particular, the study needs to define more explicitly the potential remediation goals for the polluted shoreline. UN وتحتاج الدراسة، بصفة خاصة، إلى توخي درجة أكبر من الوضوح في تحديد الأهداف الإصلاحية المحتملة لتنظيف الخط الساحلي الملوث.
    The Department will also closely monitor oversight body recommendations, identify material weaknesses and ensure that remediation plans are developed. UN وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها.
    Similar progress has been made in hazardous-waste control and remediation technologies. UN وقد تحقق تقدم مماثل في مراقبة النفايات الخطرة والتكنولوجيات العلاجية.
    Assessment of remediation technologies is a useful preliminary step in selecting suitable remediation measures. UN وأن تقييم تكنولوجيات المعالجة يعد خطوة أولية مفيدة لانتقاء تدابير ملائمة للمعالجة.
    Further, Iraq asserts that Iran has not demonstrated that any adverse effects persist that would require remediation. UN وادعى العراق كذلك أن إيران لم تثبت أي آثار سلبية مستمرة وقد تتطلب إصلاحاً.
    Nevertheless, if oil pollution is found in the Shadegan Wetland, it would be appropriate to investigate the use of remediation technologies. UN ولكن إذا وجد تلوث نفطي في أراضي شادكان الرطبة، فسيكون من المناسب النظر في استخدام تكنولوجيات إصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus