"remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل الانتصاف
        
    • سبل انتصاف
        
    • وسائل الانتصاف
        
    • سُبل الانتصاف
        
    • بسبل الانتصاف
        
    • السبل
        
    • وسائل انتصاف
        
    • سُبُل الانتصاف
        
    • سبل التظلم
        
    • وسبل الانتصاف
        
    • العلاج
        
    • الحلول
        
    • للانتصاف
        
    • العلاجات
        
    • التعويضات
        
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    Level of substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies Substantive issues: UN المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. UN وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Even where remedies against domestic companies exist, their enforcement is often absent or lax, and companies are not penalized for non-compliance. UN وبالرغم من وجود سبل انتصاف في بعض الحالات، فإن إنفاذها لا يحدث في الغالب أو أنها تطبق بدون صرامة.
    Belarus, Malaysia, Morocco and Japan indicated that there was no provision to suspend execution in the case of international remedies. UN أما بيلاروس وماليزيا والمغرب واليابان فقد أشارت إلى عدم وجود حكم بتعليق التنفيذ في حالة وسائل الانتصاف الدولية.
    The author claims that he has exhausted domestic remedies. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    He thus considers that domestic remedies have been exhausted. UN وهو يرى بالتالي أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, the complainant has failed to exhaust all available domestic remedies. UN ولذلك لم يستنفد صاحب الشكوى جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. UN وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The author claims that he has exhausted domestic remedies. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The author therefore contends that he has exhausted all available domestic remedies. UN وهكذا يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    It is also concerned that the mechanisms designated for the prevention of such situations do not offer effective remedies. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الآليات المحددة للحماية من مثل هذه الحالات لا توفر سبل انتصاف فعالة.
    Civil remedies are also available for contraventions of the Standard. UN كذلك ينبغي أن تتوافر سبل انتصاف من مخالفات المعيار.
    However, it also appears that judicial remedies are often a slow process leading to the impunity of the perpetrators of torture. UN بيد أنه يبدو أيضا أن وسائل الانتصاف القضائية غالبا ما تكون بطيئة وتؤدي إلى إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب.
    The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Wherever possible, they should be aware of the remedies available to them. UN وينبغي توعية اﻷطفال، كلما كان ذلك ممكنا، بسبل الانتصاف المتاحة لهم.
    For instance, States must provide trafficked persons with information relating to their rights and mechanisms available to seek remedies, as they would not be able to seek remedies unless they are aware of this essential information. UN ولذلك يتعين مثلا على الدول أن تزوّد هؤلاء بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم وبالآليات المتاحة لهم في طلب سبل الانتصاف، لأنّهم من دون هذه المعلومات الضرورية لن يكونوا قادرين على الاستفادة من تلك السبل.
    Furthermore, there will be constitutional remedies, and the Supreme Court will have the power to issue writs. UN علاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل انتصاف دستورية، وستمتلك المحكمة العليا سلطة اصدار اﻷوامر القضائية.
    Access to remedies and direct applicability of the Convention UN الوصول إلى سُبُل الانتصاف وانطباق الاتفاقية بصورة مباشرة
    According to the State party, this shows that effective remedies would have been available to the author. UN وتبين الدولة الطرف أن هذه القضية تظهر أن سبل التظلم الفعالة كانت متوافرة لصاحب البلاغ.
    According to the author, the application of domestic remedies would thus not have any prospect of success. UN ويرى صاحب البلاغ أن نهج وسبل الانتصاف المحلية لن تكون لها بالتالي أي فرصة للنجاح.
    Let me now turn to some of the proposed remedies for the cash-flow problem put forward by the Secretary-General. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقــل الى بعض أوجــه العلاج المقترحة التي طرحها اﻷمين العــام لمشكلة التدفقات النقدية.
    Access to remedy was essential, yet obstacles to judicial remedies abounded. UN وأشار إلى أنه من الضروري التوصل إلى علاج، ومع ذلك فإن العقبات التي تعترض الحلول القضائية كثيرة.
    It noted the need to ensure that women and girls subjected to violence had access to remedies, including compensation and indemnification. UN وتلاحظ ضرورة ضمان وصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى سبل للانتصاف بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والخسائر.
    You should see all the folk remedies the gypsies have. Open Subtitles وينبغي أن ترى كل العلاجات الشعبية التي يملكها الغجر
    Moreover, the issue of access to remedies and reparations must be addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحصول على التعويضات يجب معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus