"remotely" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن بعد
        
    • عن بُعد
        
    • من بعد
        
    • من بعيد
        
    • من بُعد
        
    • عَنْ بُعْد
        
    • التي تطلق
        
    • البعد
        
    • المطلقة من
        
    • الموجهة من
        
    • ولو من
        
    • تُطلق من
        
    • الموجّهة عن
        
    • الموجهة عن
        
    • بُعد عن
        
    The disclosure took place remotely, and was undertaken under conditions of confidentiality, as per relevant Executive Board decisions. UN وقد جرت عملية الكشف عن بعد وفي إطار الشروط السريّة وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    It will enable more stakeholders to remotely follow the negotiations and to participate in side events and virtual exhibits. UN فسيتيح ذلك لمزيد من الجهات المعنية فرصة متابعة المفاوضات عن بعد والمشاركة في الأنشطة الموازية والعروض الافتراضية.
    In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. UN وفي معظم الحالات غير الآمنة، تدار المساعدات الإنسانية عن بعد وتحول المخاطر صوب الموظفين الوطنيين والشركاء المحليين.
    The suicide vest he carried is believed to have been remotely detonated. UN ويُعتقد أن الحزام الانتحاري الذي كان يحمله قد فُجِّر عن بُعد.
    Fight fire remotely due to the risk of explosion. UN يكافح الحريق من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار.
    This is everything I could find even remotely related to increasing speed. Open Subtitles هذا كل شيء إستطعت إيجاده مرتبط من بعيد عن زيادة السرعة
    Monitoring of the United Nations Interim Force in Lebanon was conducted remotely owing to security concerns. UN وجرى من بُعد رصد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بسبب الشواغل الأمنية.
    The Reaper can fly for an average of between 16 and 18 hours and hand over surveillance to another remotely piloted aircraft. UN ويمكنها أن تطير لمدة متوسطها من 16 إلى 18 ساعة وأن تسلم مهمة المراقبة إلى طائرة أخرى موجهة عن بعد.
    It appears that the bomb was detonated remotely by cellular telephone. UN ويبدو أن القنبلة قد فُـجـِّـرت عن بعد باستخدام هاتف نقال.
    Twelve missions have been connected and are operating the system remotely. UN تم وصل 12 بعثة وهي الآن تستخدم النظام عن بعد.
    remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    Fight fire remotely due to the risk of explosion. UN يلزم مكافحة النار عن بعد بسبب خطر الانفجار.
    The only downside is that it can't be remotely accessed. Open Subtitles الجانب السلبي الوحيد أنّه لا يمكن ولوجه عن بعد.
    Whoa! I think I can power the drones down remotely. Open Subtitles أعتقد أن بوسعي إيقاف تشغيل الطائرة الآليّة عن بعد.
    CRAFT powered down the rest of the prosthetic arms remotely. Open Subtitles الصناعات الحرفية متوقفة عن بقية الأسلحة التعويضية عن بعد.
    I mean, do you think I'd be even remotely inclined to start something up with anyone, given the relationship we have? Open Subtitles أعني، هل تعتقد أنني سوف تكون حتى يميل عن بعد لبدء شيء ما مع أي شخص، نظرا للعلاقة لدينا؟
    Also, we need to get you into the jail to cut the power because it can't be done remotely. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا نحتاج إلى إدخالك السجن لتفصل الطاقة لإنه لا يُمكن فعل ذلك الأمر عن بُعد
    If you have the right genetic code, it allows you to control some pretty cool weaponry remotely, with your mind. Open Subtitles إذا كنت تمْتلك الشفرة الجينية الصحيحة يُتيح لكَ التحكم عن بُعد بِبعض الأسلحة الباردة الرائعة , بِواسطه عقْلك
    Fight fire remotely due to the risk of explosion. UN وتكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار.
    It does and it can be remotely activated if it's reported stolen. Open Subtitles و أجل, و يمكن تشغيله من بعيد إن بلّغ إنه مسروق
    Assessment of Iraq's remotely piloted and unmanned aerial vehicles programmes UN تقييم برامج العراق للمركبات الموجهة من بُعد والطائرات بدون طيار
    So from now on, remotely is how we will interact. Open Subtitles لذا من الآنَ فَصَاعِدَاً، عَنْ بُعْد كَمْ نحن سَنَتفاعلُ.
    AP mines other than remotely delivered AP mines must be: UN يجب ما يلي بخصوص جميع الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد:
    He had access to the doctor's files and could remotely turn the computer's microphone on and off. Open Subtitles لديه أمكانية الدخول الى ملفات دكتور تشان و بأستطاعته من البعد تشغيل ميكروفونات الكومبيوتر و أغلاقها
    In 1974 Mexico proposed a ban on mines delivered from aircraft or remotely by artillery, since those are the mines which are used on a large scale in a scattered manner and have the most indiscriminate effects. UN وفي عام ٤٧٩١ اقترحت المكسيك فرض حظر على اﻷلغام المطلقة من الطائرات أو التي تقذفها المدفعية عن بعد، بما أن تلك هي اﻷلغام التي تستخدم على نطاق واسع بطريقة متناثرة ولها أكثر اﻵثار عشوائية.
    Assessment of Iraq's remotely piloted and unmanned aerial vehicle programmes UN تقييم برامج العراق في مجال المركبات الموجهة من بعد والطائرات بدون طيار
    This is the view of the overwhelming majority of the United Nations membership, besides being the only logical course of action for anyone even remotely committed to reform. UN وهذا هو رأي الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، فضلاً عن أن هذا هو مسار العمل المنطقي الوحيد لكل من يلتزم بالإصلاح، ولو من بعيد.
    In cases of use of remotely delivered mines, it is possible to indicate the area of the minefield, but not always its exact boundaries or the location of the mines involved. UN وفي حالة استخدام اﻷلغام التي تُطلق من بعد، فإنه يمكن الدلالة على المنطقة التي يوجد بها حقل اﻷلغام، ولكن قد لا يمكن الدلالة دائما على حدوده بالضبط، أو على أماكن اﻷلغام.
    III. remotely piloted aircraft or armed drones and emerging autonomous weapons systems 133 - 145 20 UN ثالثاً - الطائرات الموجّهة عن بعد أو الطائرات المقاتلة بلا طيار ونظم الأسلحة الذاتية التشغيل الناشئة 133-145 27
    Both unmanned aerial and remotely piloted vehicles are intended to be used more than once. UN غير أن مركبات الإطلاق الفضائية والمركبات الموجهة عن بعد على حد سواء تُصمم بحيث تستخدم أكثر من مرة.
    Staff members from the Office provided seven such briefings in person and remotely via the Internet to more than 250 participants. UN وأجرى موظفون من المكتب، شخصيا وعن بُعد عن طريق شبكة الإنترنت، سبع جلسات إحاطة مع أكثر من 250 مشاركا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus