renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة معاً امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. | UN | ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها. |
renewing curricula and increasing their relevance to the workplace; | UN | :: تجديد المقررات الدراسية وزيادة ربطها بمكان العمل؛ |
The Philippines is renewing policies for the equalization of opportunities and sustainable employment for persons with disabilities. | UN | وتقوم الفلبين حاليا بتجديد السياسات العامة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص والعمالة المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
His cells aren't renewing fast enough to sustain tissue function. | Open Subtitles | خلايه لا تجدد سريعه بما يكفي للحفاظ على النسيج. |
The current conditions and the clear commitment of the nuclear Powers are propitious for renewing the Shannon mandate. | UN | وتعد الظروف الراهنة والتزام القوى النووية الواضح مؤاتية لتجديد ولاية شانون. |
renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة معاً امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
This initiative could be a first step in renewing the commitment of all Member States to this issue. | UN | وهذه المبادرة يمكن أن تكون الخطوة الأولى في مجال تجديد التزام جميع الدول الأعضاء بهذا الموضوع. |
We don't have to pay for renewing our permit either. | Open Subtitles | لسنا مضطرين ان ندفع من اجل تجديد رخصنا ايضا |
renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
renewing the consensus for longer terms | UN | تجديد توافق الآراء من أجل العمل في الأجل الطويل |
The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. | UN | ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ. |
renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
In previous years, when the international community was sharply divided, our resolution had to emphasize renewing our determination towards total elimination. | UN | وفي السنوات السابقة عندما كان المجتمع الدولي منقسما بشدة، كان قرارنا يؤكد على تجديد إصرارنا على الإزالة التامة. |
We request all Member States to support and consider renewing their unflinching commitment to the defeat of terrorism. | UN | ونطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد دحر الإرهاب والنظر في تجديد التزامها الثابت به. |
The European Union was therefore in favour of renewing the IGF mandate. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تجديد ولاية المنتدى. |
A. renewing international engagement against racism 2 - 4 4 | UN | ألف- تجديد الالتزام الدولي بمكافحة العنصرية 2 -4 4 |
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. | UN | وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح. |
The Russian delegation has an interest in renewing negotiating activity in our forum, the results of which will have a direct influence on strengthening international security. | UN | فلدى الوفد الروسي اهتمام بتجديد النشاط التفاوضي في محفلنا هذا، حيث سيكون لنتائجه تأثير مباشر على تعزيز الأمن الدولي. |
renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، |
The unavoidable prerequisite for renewing cooperation has always been the signature of the peace accord. | UN | والشرط الأساسي الذي لا مفر منه لتجديد التعاون كان دائما توقيع اتفاق السلم. |
The economist Joseph Schumpeter viewed economic downturns as the system renewing itself, a process he described as creative destruction. | UN | ويرى الاقتصادي جوزيف شومبيتر في اتجاهات التراجع الاقتصادي أن النظام يجدد نفسه، ووصفها بأنها عملية تدمير ابتكاري. |
:: Increased attention to the goal of full employment, renewing hope that it is an achievable goal. | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام لهدف العمالة الكاملة، مما جدد الأمل في أنه قابل للتحقيق. |
Today's summit is not merely about reaffirming our partnership but also about renewing it. | UN | إن الغرض من مؤتمر القمة هذا ليس مجرد تأكيد شراكتنا، بل تجديدها أيضا. |
It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Today, I am renewing once more Ankara's unequivocal commitment and determination to break the deadlock. | UN | وإني أجدد هذا اليوم مرة أخرى التزام أنقرة القاطع بكسر حالة الجمود وعزمها على ذلك. |
On 22 June, the Council adopted resolution 1608 (2005), renewing the mandate of MINUSTAH until 15 February 2006. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1608 (2005) الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى غاية 15 شباط/فبراير 2006. |
Perform supplier evaluations prior to extending or renewing a contract with same vendor | UN | إجراء تقييمات للموردين قبل تمديد عقد نفس البائع أو تجديده. |
It was pointed out that resolutions authorizing or renewing mission mandates are prime targets for mainstreaming for two reasons. | UN | وأشيرَ إلى أن القرارات التي تأذن بولايات البعثات أو تجددها تشكل أهدافا رئيسية لتعميم هذه المراعاة لسببين. |
The Brazilian Congress had adopted legislation renewing Brazil's commitment to initiatives such as UNITAID and the GAVI Alliance. | UN | وقد اعتمد الكونغرس البرازيلي تشريعات جدّد فيها التزام البرازيل بتنفيذ مبادرات من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين. |
The new high security card is now issued in respect of all first time registrations and all persons renewing the older paper certificate. | UN | والبطاقة الجديدة ذات المميزات الأمنية الفائقة تُمنح الآن إلى جميع الذين يتسجلّون للمرة الأولى وإلى جميع الأشخاص الذين يجددون وثائقهم القديمة. |
5. By submission dated 29 November 2010, the authors maintain that they have exhausted all domestic remedies, renewing the assertions made in their previous submissions. | UN | 5- يؤكد صاحبا البلاغ في رسالة مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية ويجددان إصرارهما على الادعاءات التي أورداها في الرسائل السابقة. |