"resilience" - Dictionnaire anglais arabe

    "resilience" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة
        
    • قدرة
        
    • مرونة
        
    • القدرة على التكيف
        
    • القدرة على الصمود
        
    • القدرة على التحمل
        
    • القدرة على التأقلم
        
    • القدرة على المواجهة
        
    • صمود
        
    • مقاومة
        
    • القدرة على الانتعاش
        
    • القدرة على مواجهة
        
    • بالمرونة
        
    • قدرتها على التكيف
        
    • والمرونة
        
    (iii) Coordination with other offices or departments with respect to the development of an organizational resilience management system. UN ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية.
    Figure I Organizational resilience management system plans and timeline UN خطط نظام إدارة المرونة في المنظمة وجدوله الزمني
    An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. UN ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. UN واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ.
    The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. UN إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر.
    Those activities play an important role in building resilience and in the prevention of stress-related critical incidents and burnout. UN وتؤدي هذه الأنشطة دورا هاما في بناء القدرة على التكيف ومنع الحوادث الخطيرة المتصلة بالإجهاد والإرهاق الشديد.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    Reinforcing the natural resilience of the land is fundamental. UN كما أن تعزيز المرونة الطبيعية للأراضي أمر أساسي.
    Partnering to strengthen resilience and reduce vulnerability in the face of adversity UN عقد علاقات شراكة لتعزيز المرونة وتقليل القابلية للتأثر عند مواجهة المخاطر
    Study on resilience, traditional knowledge and capacity-building for pastoralist communities in Africa UN دراسة بشأن المرونة والمعرفة التقليدية وبناء قدرات مجتمعات الرعاة في أفريقيا
    Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. UN ويضاف إلى هذا المفهوم عنصر المرونة التي تستوجب متغيرا آخر هو حجم الناتج المحلي الإجمالي.
    Mainstream political parties lacked resilience in implementation strategy and the commitment to engage themselves on a long-term basis. UN وتفتقر الأحزاب السياسية الرئيسية إلى المرونة في الاستراتيجيات التنفيذية والالتزام بالقيام بدور على أساس طويل الأمد.
    Such health impacts in turn can reduce resilience and the capacity of individuals and communities to adapt to climate change. UN ويمكن لهذه الآثار الصحية بدورها أن تقلل من قدرة الأفراد والمجتمعات على الصمود أمام تغير المناخ والتكيف معه.
    A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. UN ومن أبرز الأمثلة قطاع الخدمات في الهند الذي كان من العناصر الأساسية في قدرة البلد على التكيف مع الأزمة.
    A national fund to stabilize the economy had been established to reduce dependence on external factors and build resilience. UN وتم إنشاء صندوق وطني لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد لتقليل الاعتماد على العوامل الخارجية وبناء قدرة على المجابهة.
    It is also crucial to reduce vulnerability and increase the resilience of farming systems and rural households. UN ومن الأهمية البالغة أيضا الحد من مواطن الضعف وزيادة مرونة نظم الزراعة والأسر المعيشية الريفية.
    Thus in the short term, efforts should focus on enhancing the economy's resilience in the face of the crisis. UN وبالتالي فإن الجهود ينبغي أن تركز، على المدى القصير، على تعزيز مرونة الاقتصاد وقدرته على التكيف في مواجهة الأزمة.
    We stress the need to overcome these vulnerabilities and build resilience. UN ونشدد على ضرورة التغلب على مواطن الضعف هذه وبناء القدرة على التكيف.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    Diversification into the services sector, would be conducive to building economic resilience and reducing excessive dependence on commodities. UN إذ أن التنويع في قطاع الخدمات يساعد على زيادة القدرة على التحمل ويقلل الاعتماد المفرط على السلع.
    (v) Programmes to build resilience at the local level; UN برامج لبناء القدرة على التأقلم على الصعيد المحلي؛
    Greater emphasis is being placed by nations and communities on understanding and addressing risk as part of strengthening resilience. UN وتقوم الدول والمجتمعات بالتركيز بشكل أكبر على فهم المخاطر والتصدي لها كجزء من تعزيز القدرة على المواجهة.
    Finally, we must build up the resilience of coral reef ecosystems to the impacts of climate change and ocean acidification. UN وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Support from agencies to explain how the implementation of the activity would increase the resilience of infrastructure to climate change. UN ● تقديم الدعم من الوكالات لشرح طريقة تنفيذ النشاط يزيد من قدرة الهياكل الأساسية على مقاومة تغير المناخ.
    Therefore, the appreciation of the wider development community of the need to focus on resilience has grown significantly. UN وبالتالي، فقد ازداد بشكل كبير تقدير المجتمع الإنمائي الأوسع لضرورة التركيز على القدرة على الانتعاش.
    Traditional agriculture and food systems can provide resilience against external economic and natural shocks. UN ويمكن للزراعة التقليدية والنظم الغذائية أن توفر القدرة على مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية الخارجية.
    I have come to admire the wonderful resilience of the people of Iraq in adversity. UN وأصبحت معجبا بالمرونة الرائعة التي يتحلى بها سكان العراق في حالات المحنة.
    It will also support the efforts of urban and rural communities to increase their resilience to climate change. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. UN وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus