"responsiveness" - Dictionnaire anglais arabe

    "responsiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة
        
    • استجابة
        
    • تجاوب
        
    • التجاوب
        
    • استجابتها
        
    • استجابته
        
    • استجابية
        
    • والتجاوب
        
    • واستجابته
        
    • واستجابتها
        
    • باستجابة
        
    • لاستجابة
        
    • وتجاوب
        
    • وموافقتها للاحتياجات
        
    • وبتجاوبها
        
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    For public education, the indicator is the degree of responsiveness of the target audience to the key message. UN والمؤشر في حالة التعليم العام هو درجة استجابة الجمهور المستهدف للرسالة الرئيسية.
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. UN وسيتم تخفيض عدد الموظفين المؤقتين، الأمر الذي سيؤثر على القدرة على الاستجابة والقدرة على الاضطلاع بمهام جديدة.
    :: Encouraging transparency and responsiveness by United Nations agencies in the country UN :: تشجيع شفافية وقدرة وكالات الأمم المتحدة على الاستجابة في البلد
    With regard to policy orientation, the secretariat seeks to enhance its responsiveness to needs of the parties. UN وفي ما يتعلق بتوجّه السياسة العامة، تسعى الأمانة إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لاحتياجات الأطراف.
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: وعدم الاستجابة للتغييرات التي تطرأ على البيئة الخارجية؛
    The aim of such strengthening should be to increase country responsiveness and implementation. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعزيز هو زيادة الاستجابة والتنفيذ على الصعيد القطري.
    An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. UN وطلب ممثل عن مجموعة أخرى إلى الأونكتاد أن يُعزز مشاركته وقدرته على الاستجابة وأن يدعم الشراكات المحلية.
    Information and advice on entitlements to staff, responsiveness to queries UN المعلومات عن استحقاقات الموظفين والمشورة المقدمة بشأنها، ومدى الاستجابة للاستفسارات
    The area of external partnerships offers particular scope for innovative approaches that can deliver greater responsiveness on the ground. UN ويتيح مجال الشراكات الخارجية نطاقا خاصا للنهج المبتكرة التي يمكن أن يحقق قدرا أكبر من الاستجابة على أرض الواقع.
    This improved responsiveness will allow users to return more quickly to their normal work; UN وسيمكِّن هذا التحسن في سرعة الاستجابة عودة المستعملين بسرعة إلى عملهم العادي؛
    Enhancing the responsiveness of the Department of Public Information to the Organization's needs UN تعزيز استجابة إدارة شؤون الإعلام لاحتياجات المنظمة
    Cosmetic reforms or the deliberate stalling of overdue reforms seriously undermine the effective responsiveness of organizations. UN إن الإصلاحات التجميلية أو التعطيل المتعمد للإصلاحات التي طال انتظارها يقوض على نحو خطير فعالية استجابة المنظمات.
    We are glad that the present report has confirmed Croatia's general responsiveness to the needs of the Office of the Prosecutor. UN ومن دواعي سرورنا أن التقرير الحالي قد أكد حسن استجابة كرواتيا العامة لاحتياجات مكتب المدعى العام للمحكمة.
    Some organizations also make the trust funds' audit reports available to donors, which enhanced donor responsiveness to accept the single audit principle. UN كما تتيح بعض المنظمات للمانحين تقارير مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية وهو ما يعزز تجاوب المانحين مع قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    Speakers expressed concern over the lack of responsiveness, noting that such States might need assistance. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة.
    The Committee expects that the provision of strengthened management to the Service will lead to improved responsiveness and effectiveness in the support provided to UNEP, UN-Habitat and other client offices. UN وتتوقع اللجنة أن يفضي توفير إدارة معززة للدائرة إلى تحسين استجابتها وفعاليتها في الدعم الذي تُقدمه لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وسائر المكاتب المتعاملة معه.
    We can expect the international community to boost its responsiveness only if we are willing to undertake improved efforts at home. UN ولا يمكننا أن نتوقع من المجتمع الدولي أن يعزز استجابته إلاّ إذا كنا على استعداد لتحسين جهودنا المحلية.
    The programme also enhances the responsiveness and quality of general support services for all UNIDO activities. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العمومية لجميع أنشطة اليونيدو.
    These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. UN وقد شمل ذلك زيادة المرونة والتجاوب والتقليل من التداخل وتحسين التنسيق، وتحقيق وفورات حجم ذات شأن وتعزيز المهنية.
    Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    First, we welcome the President's responsiveness in taking up the concerns of members of the Conference and the G-21 in his latest letter. UN أولاً، نرحب باستجابة الرئيس لشواغل أعضاء المؤتمر ومجموعة اﻟ 21 وبأخذها في الاعتبار في خطابه الأخير.
    It appreciated Egypt's responsiveness to challenges and problems its citizens face in enjoyment of their rights. UN وأبدت تقديرها لاستجابة مصر للتحديات والمشاكل التي تواجه مواطنيها في التمتع بحقوقهم.
    We hope that that chapter will be marked by greater credibility, openness and responsiveness of the Council to the expectations of the Member States. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    By deepening United Nations involvement with, and responsiveness to, the concerns of grass-roots movements and non-governmental organizations, support for the United Nations can be strengthened from the ground up, as Governments feel the urging of their people for a truly effective and universal United Nations. UN فبتعميق اهتمام اﻷمم المتحـدة باهتمامــات الحركـات الشعبيــة والمنظمــات غيـر الحكوميــة وبتجاوبها مع هـذه الاهتمامــات، يمكـن دعــم اﻷمـم المتحــدة مــن القاعدة إلى القمـة، حيث تشعــر الحكومـات بما تحثها عليه شعوبها من العمل على جعــل اﻷمـم المتحــدة فعالة وعالمية حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus