"said that he" - Traduction Anglais en Arabe

    • قال إنه
        
    • وقال إنه
        
    • فقال إنه
        
    • قال أنه
        
    • قال انه
        
    • قال بأنه
        
    • قال أنّه
        
    • قال بأنّه
        
    • وقال انه
        
    • قال أن
        
    • فأعرب
        
    • قلت أنه
        
    • أشار إلى أنه
        
    • قالَ بأنّه
        
    • قلت بأنه
        
    18. Mr. LALLAH said that he shared the Chairperson's misgivings. UN السيد لالاه قال إنه يشعر بما تشعر به الرئيسة من مخاوف.
    Well, he said that he understood that career-wise it was great for me, but with the baby coming, he figured I wouldn't wanna go. Open Subtitles حسنا، قال إنه يفهم أن المهنية الحكمة كان كبيرا بالنسبة لي، لكن مع الطفل المقبلة، أحسب أنه أنا لن أريد أن أذهب.
    When he came home, however, he said that he had been severely beaten. UN وعندما عاد إلى بيته، قال إنه تعرض لضرب مبرح.
    He asked where his family was and said that he could not reach the fighters because of the damage to the houses. UN وسأل مجدي عبد ربه عن مكان عائلته، وقال إنه لم يتمكن من الوصول إلى المقاتلين بسبب الدمار الذي أصاب المنزلين.
    Speaking in his capacity as an expert, he said that he was in favour of setting page limits. UN وتكلّم بصفته خبيرا، فقال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد الصفحات.
    General smithers, he said that he was also in Baton Rouge. Open Subtitles جنرال سميذرز لقد قال أنه كان في باتون روج أيضاً
    He said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. UN فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين.
    17. The Chair said that he had been advised that the amendment to the draft resolution had no programme budget implications. UN 17 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن التعديل على مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    26. The Chairperson said that he had been informed that the amendment had no programme budget implications. UN 26 - الرئيس: قال إنه أبلغ أن التعديل لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    He has said that he will work with democratic Governments. UN كذلك قال إنه سيعمل مع الحكومات الديمقراطية.
    33. The Chairperson said that he had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN 33 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن مشروع القرار لن تكون أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    52. Mr. Thelin said that he had taken the proposal to mean non-consensual disclosure of information but that he would welcome clarification. UN 52 - السيد تيلين: قال إنه فهم الاقتراح على أنه يعني عدم الموافقة على الكشف عن المعلومات، لكنه يرحب بالتوضيح.
    Mr. Thelin said that he had reservations about the desirability of raising such an issue since it might give undue cause for alarm. UN 29- السيد ثيلين، قال إنه يتحفظ على الرغبة في إثارة هذه المسألة نظراً إلى احتمال تشكيلها مصدر ذعر لا مبرِّر له.
    The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test. UN طلب منه صاحب البلاغ فك أصفاده وإعطاءه بعض الدواء، لكنه قال إنه لم يكن هناك إلا لإجراء اختبار لنسبة الكحول في الدم.
    Mr. Tešic denied that he had ever visited Liberia and said that he believed the weapons to be for Nigeria. UN س. وأنكر السيد تيزيتش القيام بأية زيارة إلى ليبريا. وقال إنه كان يعتقد بأن الأسلحة متوجهة إلى نيجيريا.
    He said that he had hoped that a simple solution would have been more forthcoming. UN وقال إنه يأمل في أن يتوافر حل بسيط ليكون أكثر ملاءمة.
    He said that he knew nothing about the statement written in his name and enclosed with the complaint, noting that the signature was not his. UN وقال إنه لا يعلم أي شيء عن البيان المكتوب باسمه والمرفق بالشكوى، مؤكداً أن هذا البيان ليس من توقيعه.
    The knight coming from the road on the right said that he saw a gold colour in the mirror. UN أما الفارس القادم من الطريق يميناً فقال إنه رأى لوناً ذهبياً تعكسه المرآة.
    The knight coming from the left said that he saw a silver colour in the mirror. UN وأما الفارس القادم من جهة اليسار فقال إنه رأى لوناً فضياً.
    He said that he couldn't let me stay there at home. Open Subtitles لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل
    He said that he wished we never left the river court. Open Subtitles قال انه يتمنى لو اننا لم نترك ملعب ريفر كورت
    If he can't, he said that he'll definitely do it tomorrow. Open Subtitles و قال بأنه حتماً سيطردك غداً إن لم يقدر اليوم
    So when he said that he'd sue for full custody, Open Subtitles ،لذا حينما قال أنّه سيرفع دعوى قضائية لأجل الحضانة
    The doctor said that he needed 24-hour nursing assistance. Open Subtitles الطبيب قال بأنّه إحتاج المساعدة الراعية 24 ساعات.
    I felt like I needed to see it through, because he called and said that he was coming and he doesn't do that because it- so it just- Open Subtitles شعرت بانه يجب عليا ان ارى خلال الموضوع لانه اتصل ، وقال انه سياتي وهو لايفعل هذا لذا فقط
    But he said that he had some app on his phone that could get him a ride. Open Subtitles 00 لكنه قال أن لديه تطبيق على هاتفه يمكن أن يقله
    45. Mr. ZEVELAKIS (Greece), speaking on behalf of the European Union, said that he was ready to accept the Chairman's text without any amendment. UN ٤٥ - السيد زيفيلاكيس )اليونان(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن استعداده قبول نص الرئيس بدون أي تعديل.
    Since you said that he was alright for the past few days Open Subtitles منذ أن قلت أنه كان على ما يرام خلال الأيام الماضية
    20. Mr. Iwasawa said that he understood from the written reply to question 1 that even though the Covenant had not yet been incorporated into national law, it could nonetheless be invoked before the courts. UN 20- السيد إواساوا أشار إلى أنه يفهم من الرد المكتوب على السؤال رقم 1 أنه حتى وإن كان العهد لم يدرج حتى الآن في القانون المحلي، فإنه يجوز الاستشهاد به أمام المحاكم.
    He said that he'll forget that you turned down the audition and give you another shot if you'll take it. Open Subtitles قالَ بأنّه سَيَنْسي ذلك رَفضتَ الإختبارَ ويَعطيك آخر طلقة إذا أنت سَتَأْخذُه.
    No, I-I-I-I said that he ran off and that I-I couldn't catch him, which is true... Open Subtitles كلا، قلت بأنه هرب وأني لم أستطع أن ألحق به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus