The actual cause of atmospheric concentration decline and changes in seasonal variability of PCA at Alert is unclear. | UN | والسبب الفعلي لتناقص التركيزات الجوية والتغييرات في التفاوتات الموسمية للفينول الخماسي الكلور في أليرت غير واضح. |
The actual cause of atmospheric concentration decline and changes in seasonal variability of PCA at Alert is unclear. | UN | والسبب الفعلي لتناقص التركيزات الجوية والتغييرات في التفاوتات الموسمية للفينول الخماسي الكلور في أليرت غير واضح. |
Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. | UN | شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة. |
The migration of animals to mountainous areas increased from the seasonal average of 30 per cent to the current 75 per cent. | UN | وزادت الهجرة الداخلية للحيوانات إلى المناطق الجبلية من المتوسط الموسمي الذي يبلغ 30 في المائة إلى 75 في المائة حاليا. |
This affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. | UN | ولا يمكن لمعظم المزارعين المكوث في أراضيهم ليلا وبعض التصاريح موسمية فقط، إذ تمنح في موسم الحصاد. |
There is a greater seasonal variation of food availability and consumption in the dry zones of Sri Lanka. | UN | ويوجد تفاوت موسمي أكبر فيما يتعلق بالمتاح من اﻷغذية واستهلاكها في المناطق الجافة من سري لانكا. |
As the rainy season ended across Darfur, the seasonal nomadic movement recommenced. | UN | ومع انتهاء موسم الأمطار في أنحاء دارفور، استؤنفت حركة الترحال الموسمية. |
Umoja will capture and store usage data and analyse patterns, including seasonal variability by different consumption entities. | UN | وسيجمع نظام أوموجا بيانات الاستخدام ويحلل الأنماط بما في ذلك المتغيرات الموسمية لمختلف كيانات الاستهلاك. |
Transhumance: means the practice of moving livestock from one grazing area to another in a seasonal cycle | UN | يقصد بالترحال الرعوي عادة تنقيل الماشية من منطقة رعي إلى أخرى في الدورة الموسمية الواحدة. |
Since 2009, vaccination of elderly persons against seasonal influenza and Streptococcus pneumoniae. | UN | تلقيح الأشخاص المسنين، منذ عام 2009، ضد الأنفلونزا الموسمية والمكورات الرئوية. |
Culturally appropriate curricula should be developed, taking into account people’s language, culture, seasonal movements and other factors. | UN | كما ينبغي وضع منهج ملائم ثقافيا، مع مراعاة لغة وثقافة السكان وتحركاتهم الموسمية والعوامل اﻷخرى. |
Tell her that all the seasonal bracelets are half price. | Open Subtitles | قولي لها ان جميع الاسوارات الموسمية بنصف سعرها الان |
All his seasonal gifts were cheap stuff that salarymen would send. | Open Subtitles | كل هداياه الموسمية كانت أشياء رخيصة يستطيع ارسالها موظف عادي |
The greatest seasonal change on our planet is underway. | Open Subtitles | التغير الموسمي الأعظم فوق كوكبنا ، يأخذ مجراه. |
Some places won't make it for you, though, because eggnog is seasonal. | Open Subtitles | بعض الأماكن لن أبينها لك, رغم ذلك, بسبب شراب البيض الموسمي |
In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. | UN | إذ أن كثيرا من العمال الموسميين لم يحصلوا على وثائق وصول قنصلية أو جوازات سفر، وعبروا الحدود بصورة غير قانونية. |
The Government places particular emphasis on the situation of the children of seasonal workers. | UN | وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين. |
Typically, such work is of intensive and temporary or seasonal nature, with significantly higher occupational hazards. | UN | وتتميز تلك الأعمال عادة بكثافة اليد العاملة وتكون ذات طبيعة مؤقتة أو موسمية وتنطوي على مخاطر مهنية كبيرة جداً. |
Partners have supported local production of the plant, creating 73 permanent and 400 seasonal jobs. | UN | ويدعم الشركاء الإنتاج المحلي من النبات، مما يوجد 73 وظيفة دائمة و 400 وظيفة موسمية. |
Instead vast areas are subject to a highly seasonal ice cover which forms in winter and melts the following spring. | UN | وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي. |
Maternity leave existed but was often unpaid; seasonal workers were at a particular disadvantage. | UN | وأشارت إلى وجود إجازة الأمومة، ولكنها بدون أجر غالبا؛ وتعاني العاملات الموسميات على وجه الخصوص من وضع سيء في هذا الصدد. |
In the Rockies, seasonal change is swift and dramatic. | Open Subtitles | التغيرات الفصلية على جبال الروكي .سريعة و دراماتيكية |
Employees with a flexible contract are understood to mean standby workers, seasonal workers, holiday workers and home workers. | UN | ومعلوم أن العمال ذوي العقود المرنة هم عمال الاحتياط والعمال الموسميون وعمال العطل وعمال المنازل. |
Time will be required, however, to determine how many of these returns represent permanent or seasonal movements. | UN | بيد أنه سيلزم بعض الوقت لتحديد عدد العائدين الذين يتنقلون بصورة دائمة أو موسميا. |
(ii) Number of national statistical agencies that have a sound revision policy, including publication on the website of seasonal adjusted data | UN | ' 2` عدد وكالات الإحصاءات الوطنية التي تنهج سياسة تنقيح سليمة تشمل نشر بيانات فصلية معدلة على الموقع الشبكي |
Both men and women are employed in casual, temporary, on-call, seasonal and part-time positions. | UN | ويستخدم الرجال والنساء على حد سواء في وظائف عرضية، ومؤقتة، وعند الطلب، وموسمية وغير متفرغة. |
With the outbreak of conflict and the concomitant displacement of these communities, the seasonal settlement of the Kurdish communities in central Azerbaijan took on a permanent nature. | UN | ومع نشوب النزاع وما واكبه من تشرد هذه المجتمعات، اتخذ الاستقرار الفصلي للمجتمعات الكردية في وسط أذربيجان صبغة دائمة. |
The seasonal rains had failed for the last two years. | Open Subtitles | الأمطار الموسميّة قد فشلت في السّنتين الآخرتين. |
Children may also be engaged in tasks such as gathering wood, fishing, and agricultural work during seasonal periods. | UN | ويمكن أن يضطلع الأطفال أيضا بمهام من قبيل جمع الحطب، وصيد الأسماك، والأعمال الزراعية خلال المواسم. |
3. Programme to publicize the labour rights of seasonal migrant workers. | UN | 3 - تعميم حقوق العمل للعمال المهاجرين المؤقتين. |