"settling" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية
        
    • لتسوية
        
    • بتسوية
        
    • توطين
        
    • الاستيطان
        
    • الاستقرار
        
    • الترسيب
        
    • حسم
        
    • فض
        
    • وتسويتها
        
    • تصفية
        
    • يستقر
        
    • تستقر
        
    • تستقرين
        
    • تسويتها
        
    Agreement on process for settling status of claimed areas UN الاتفاق على عملية تسوية وضع المناطق المطالب بها
    settling of all peacekeeping insurance claims and the claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    (iii) Identify the most effective mechanisms for settling environmental disputes; UN ' 3` تحديد أكثر الآليات فعالية لتسوية المنازعات البيئية؛
    (vi) Promote innovative approaches and mechanisms for settling environmental disputes; UN ' 6` تعزيز النُهج والآليات المبتكرة لتسوية المنازعات البيئية؛
    To date, it had received more than 2,000 complaints and had settled or was in the process of settling half of them. UN وقد تلقت هذه اللجنة حتى تاريخه ما يربو على 2000 شكوى وقامت أو هي في سبيلها إلى القيام بتسوية نصفها.
    The international community has made a substantial contribution towards settling the conflict. UN وقد أسهم المجتمع الدولي إسهاما كبيرا في التوصل إلى تسوية للصراع.
    Our country's experience in effectively settling its recent armed conflict can help other countries dealing with similar situations. UN إن خبرة بلدنا في تسوية صراعها المسلح اﻷخير بشكل فعال يمكن أن تساعد بلدانــا أخـرى تواجهها حالات مشابهة.
    As reflected above, these systems have proved to be efficient in settling many disputes over land in a peaceful manner. UN وحسبما سبقت الاشارة اليه أعلاه، أثبتت هذه النظم فعاليتها في تسوية العديد من المنازعات الخاصة باﻷراضي بشكل سلمي.
    Progress had been made in settling claims arising from such breaches. UN ونوه بإحراز تقدم في تسوية المطالبات الناشئة عن هذه المخالفات.
    The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. UN فالتفاوض والحوار الجامع لكل اﻷطراف هما السبيل الوحيد إلى تسوية النزاع القائم حاليا في بوروندي.
    Given the lack of progress in settling the matter, Liechtenstein believes it would have been inappropriate to changing its position. UN وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم في تسوية هذه المسألة، ارتأت ليختنشتاين أن من غير المناسب أن تغيّر موقفها.
    Just wanted to make sure you were settling in okay. Open Subtitles أردت فقط للتأكد من كنت تسوية في ما يرام.
    Till then be on the job of settling Thomas' dues. Open Subtitles حتى ذلك الحين يكون على الوظيفة تسوية توماس مستحقات
    We as Africans are particularly grateful to Qatar for the role that it is playing in settling the Darfur crisis in the Sudan. UN نحن الأفارقة ممتنون أيما امتنان لدولة قطر للدور الذي تؤديه في تسوية أزمة دارفور في السودان.
    It is also responsible for settling all investment trades and foreign-exchange transactions in a timely and accurate fashion, employing industry-standard solutions for straight-through and exception processing. UN وهو مسؤول أيضاً عن تسوية جميع التداولات الاستثمارية ومعاملات القطع الأجنبي بدقة وبتوقيت مناسب، وذلك باستخدام الحلول المعيارية للصناعة في التجهيز التلقائي والاستثنائي.
    The average time for settling education grants was 7 weeks. UN بلغ متوسط الوقت المستغرق لتسوية منح التعليم 7 أسابيع.
    The average time for settling education grant claims was 7 weeks. UN كان متوسط الوقت المستغرق لتسوية مطالبات منح التعليم 7 أسابيع.
    Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    Aunt, what do I know? I was busy settling things with Ramesh. Open Subtitles مالذي اعرفه ياعمتي ، لقد كنت مشغولاً بتسوية الامور مع راميش
    The project aims at settling the families wishing to return on a voluntary basis to their former places of residence or to other places suitable for settlement. UN ويهدف المشروع إلى توطين الأسر الراغبة في العودة طوعاً إلى أماكن إقامتها السابقة أو إلى أماكن أخرى ملائمة للإقامة.
    British authorities had replaced the population with British subjects, and had then prevented Argentines from settling or owning land. UN وأحلت السلطات البريطانية رعايا بريطانيين محل السكان، ثم منعت الأرجنتينيين من الاستيطان أو امتلاك الأراضي.
    And yes if making money means settling down then my new kick from today is making money. Open Subtitles و نعم اذا كسب المال يعني الاستقرار اذن اثارتي الجديدة من اليوم هي جمع المال
    Deduction from the claim for lost crude oil in settling tank UN مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة مقابل النفط الخام الفاقد في خزان الترسيب
    In order to avoid consequences that undermine the credibility and the achievement of the objectives sought in settling disputes, each one should be understood in all its dimensions before a peace-keeping operation is launched. UN وتحاشيا للعواقب التي تقوض المصداقية وتعرقل تحقيق اﻷهداف المرجوة من حسم النزاهات، يجب فهم كل نزاع من جميع أبعاده قبل الشروع في أية عملية لحفظ السلام.
    Singapore promotes the resolution of disputes through mediation, which provides an informal and amicable way of settling inter-personal, social and community disputes. UN فسنغافورة تشجع على فض النزاعات عن طريق الوساطة التي توفر طريقة غير رسمية وودية لحل النزاعات الشخصية والاجتماعية والمجتمعية.
    Chile is, and will always be, proud to defend and promote dialogue as the best mechanism for dealing with and settling disputes. UN إن شيلي فخورة وستظل فخورة بالدفاع عن الحوار وتعزيزه بوصفه أفضل آلية لمواجهة المنازعات وتسويتها.
    It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. UN ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق.
    They reiterated the historical facts that the Falkland Islands had no indigenous people and that no civilian population was expelled prior to their ancestors settling on the Islands. UN وكرروا تأكيد حقائق تاريخية، وهي أن جزر فوكلاند لم تكن مأهولة بسكان أصليين ولم يُطرد منها أي سكان مدنيين قبل أن يستقر أسلافهم على الجزر.
    My problem is, I don't think guys should be settling down. Open Subtitles مشكلتي هي أنني لا أعتقد أن الرجال يجب أن تستقر
    I was saying I'm happy you're here and settling in. Open Subtitles كنت أقول إنّي سعيد بوجودك هنا وبأنك تستقرين.
    Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. UN ويؤيد وفد بلدي التسوية السلمية لنزاعات، ونعترف، مثله بالوساطة بوصفها الأداة الأفضل لمنع النزاعات أو تسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus