"shackles" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلال
        
    • الأغلال
        
    • الأصفاد
        
    • القيود
        
    • قيود
        
    • أصفاد
        
    • اغلال
        
    • بالأصفاد
        
    • بقيود
        
    • بأغلال
        
    • قيودي
        
    • قيودَ
        
    • الاصفاد
        
    • اغلاله
        
    • اليدين والقدمين
        
    The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance. UN ويجري تشجيع أفقر المجموعات السكانية ومساعدتها على التخلص من أغلال التخلف عن طريق العمل الشاق والاعتماد على النفس.
    That's a nickel-plated Master Lock with hardened steel shackles. Open Subtitles القفل مصنوع من النيكل مع أغلال من الفولاذ
    What's the point of shackles if he can do that? Open Subtitles ما الجدوى من الأغلال إن تمكّنتَ من فعل ذلك؟
    Hauling Mom off to jail in shackles was an especially nice touch. Open Subtitles اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد كانت لمسة فنية منك
    I intend to have Robin Hood in shackles alongside my brother. Open Subtitles أنوي أن يكون عندي روبن هود في القيود بجانب أخّي
    Only if they were freed from the shackles of debt servicing could the poorest countries devote an appropriate share of their revenue to anti-poverty programmes. UN ولا تستطيع أفقر البلدان أن تكرس حصة مناسبة من إيراداتها لبرامج مكافحة الفقر إلا إذا تحررت من قيود خدمة الدين.
    In North Africa and in the Arab world, millions of people have shaken off the shackles of decades of oppression. UN في شمال أفريقيا وفي العالم العربي، حطم ملايين الناس أغلال عقود من القهر.
    At the time of the Rio Conference, we were just escaping from the shackles of the cold war. UN عندما انعقد مؤتمر ريو كنا قد أفلتنا لتونا من أغلال الحرب الباردة.
    Saint Vincent and the Grenadines, like other Caribbean countries which had only recently emerged from the shackles of colonialism, held dear the principles of self-determination and independence. UN وأن سانت فنسنت وجزر غرينادين شأنها في ذلك شأن بلدان البحر الكاريبي التي تخلصت من أغلال الاستعمار مؤخرا تعتز بمبدأي حق تقرير المصير والاستقلال.
    Only then can they hope to develop and free their peoples from the shackles of want and fear. UN وحينئـذ وحـده يمكـن لتلك الحكومات أن تأمـل في تطوير وتحريـر شعوبهـا من أغلال العـوز والخـوف.
    Implementation of this National Policy will indeed put an end to the present imbalance and free the women of The Gambia from the shackles of discrimination. UN إن تنفيذ هذه السياسة الوطنية سيضع بالفعل نهاية للاختلال الحالي وسيحرر المرأة في غامبيا من أغلال التمييز.
    "Man is born free, and everywhere he is in shackles." Open Subtitles يولد الرجل حراً وفي كل مكان هو في الأغلال
    The following morning, on 27 January, they were taken back to the Negev prison in shackles and handcuffs. UN 1160- في صباح اليوم التالي، في 27 كانون الثاني/يناير، نقلوهم إلى سجن النقب في الأغلال والأصفاد.
    It is noted that the use of shackles is a violation of Cambodian law and is not in accordance with international human rights norms. UN وجدير بالذكر أن استعمال الأغلال يعتبر انتهاكاً للقوانين الكمبودية ويتنافى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Whatever you cook up next, I'll be right behind you with a SWAT team and a set of shackles. Open Subtitles أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد
    Penal-like conditions, including the use of handcuffs, hooding and shackles, are not uncommon. UN وتعد الأوضاع ذات الطبيعة العقابية، مثل استخدام الأصفاد وأغطية الوجه والأغلال، أمراً مألوفاً.
    The Act had been a great achievement and served as a reminder that the shackles holding people back could be broken, not merely endured. UN وشكل القانون إنجازا عظيما وكان بمثابة تذكرة بإمكانية تحطيم القيود التي تكبح الأشخاص، وليس تحملها فحسب.
    Decisions on the use of restraints such as handcuffs or shackles were made on the basis of various criteria such as the age of the person concerned, his or her background, etc. UN وتؤخذ في الاعتبار لدى تطبيق تدابير الإكراه، مثل القيود والأصفاد، معايير مختلفة مثل عمر الشخص المعني وسوابقه وغير ذلك.
    The Third Millennium offers us the opportunity to break away from the shackles of the past and create new beginnings. UN وتوفر لنا الألفية الثالثة الفرصة للتخلص من قيود الماضي وخلق بدايات جديدة.
    This historic development is a shining example of the United Nations role in emancipating peoples from the shackles of colonialism. UN وهذا التطور التاريخي مثال ناصع على دور اﻷمم المتحدة في تحرير الشعوب من أصفاد الاستعمار.
    I don't want that on anymore. shackles, chaining me to wealth. Open Subtitles لا احتاج الى ايا من هذا انها اغلال تربطني بالثراء
    Male detainees reported confinement in the disciplinary cells and use of shackles. UN وأفاد المحتجزون بحدوث حالات حبس في زنزانة تأديبية وتقييد بالأصفاد.
    It quickly became apparent that the United Nations had exchanged the shackles of the cold war for the straitjacket of Member State complacency and great Power indifference. UN فسرعان ما اتضح أن الأمم المتحدة قد استبدلت بقيود الحرب الباردة قيودا شديدة تتمثل في إعجاب الدول الأعضاء بالذات وتزايد لا مبالاة الدولتين العظميين.
    The soldiers blindfolded Mr. Musa and tied his hands using plastic shackles before leading him out of his house. UN وعصب الجنود عينيه وكبلوا يديه بأغلال من البلاستيك قبل أن يقتادوه خارج منزله.
    "Hey, drums beat. Come fast. Open the shackles of my feet." Open Subtitles تقرع الطبول ، تعال بسرعـة وافتح قيودي من رجلي
    Then he unlocks my leg shackles, like he's my best friend. Open Subtitles وعندها فتحَ قيودَ ساقي وكانهُ صديقي المفضل
    Once you complete the task, we'll release all the shackles from the legs. Open Subtitles حالما تُكمل المُهمة سوف نفك الاصفاد من أرجله
    Pulled his shackles apart, kicked in the barrier, and put two officers in the icu. Open Subtitles سحب اغلاله بعيداً وقام بالركل وتسبب في وضع اثنين من الضباط في العناية المركزة
    He woke up in a patrol car, with handcuffs and shackles on his legs. UN عندما استيقظ وجد نفسه في سيارة دورية مكبّل اليدين والقدمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus