"sharing of responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقاسم المسؤوليات
        
    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • اقتسام المسؤوليات
        
    • بتقاسم المسؤوليات
        
    • تشاطر المسؤوليات
        
    • لتقاسم المسؤوليات
        
    • تقاسم مسؤوليات
        
    • تحمل المسؤوليات
        
    • المشاركة في المسؤوليات
        
    Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. UN ويمكن حل مسائل النزاع في المستقبل عن طريق الأحكام الخاصة بالمنازعات والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات.
    A holistic approach is needed to promote the equal sharing of responsibilities. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج شامل لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات.
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Coordination mechanisms are needed for partnerships and sharing of responsibilities. UN وهناك حاجة إلى آليات التنسيق في الشراكات وتقاسم المسؤوليات.
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    More information on the sharing of responsibilities during a crisis was sought, in particular with regard to uprooted populations. UN وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم.
    Those elements would once again appear in the operational guidelines, which would also contain specific provisions regarding the sharing of responsibilities. UN وأكد أن هذه العناصر سوف ترد من جديد في التوجيهات التنفيذية، التي سوف تتضمن بدورها توضيحات بشأن تقاسم المسؤوليات.
    Those issues can be effectively solved only through the common sharing of responsibilities by all members of the international community. UN ولا يمكن حل تلك المسائل بشكل فعال إلا من خلال تقاسم المسؤوليات بين جميع أفراد المجتمع الدولي.
    Efforts to address current imbalances in sharing of responsibilities must be situated within the overall global agenda for the promotion of gender equality, women's human rights and empowerment of women and girls. UN لذلك يجب أن تندرج الجهود المبذولة لمعالجة حالات الاختلال القائمة في تقاسم المسؤوليات ضمن جدول الأعمال العالمي الشامل الهادف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وتمكين المرأة والفتاة.
    Consequences of the unequal sharing of responsibilities UN النتائج المترتبة على عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات
    Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    Trained parenting facilitators also work to break down barriers to the equal sharing of responsibilities within families. UN ويعمل أيضا ميسرو الوالدية المُدَرَّبون على كسر الحواجز التي تحول دون المساواة في تقاسم المسؤوليات داخل الأسرة.
    To address these challenges it is important to act on both the causes and consequences of the unequal sharing of responsibilities between women and men. UN من المهم، لمواجهة هذه التحديات، معالجة أسباب تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة بشكل غير متساو ونتائجه.
    The other bill, on parental leave, enshrined the principle of parental sharing of responsibilities. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون الثاني، الذي يتناول إجازة الأبوة، فهو يكرس مبدأ تقاسم المسؤوليات بين الأب والأم.
    The most significant aspect of burden sharing is undoubtedly the sharing of responsibilities towards uprooted people. UN ومما لا شك فيه أن الجانب اﻷهم لتقاسم اﻷعباء يتمثل في تقاسم المسؤوليات تجاه اﻷشخاص المقتلعين من ديارهم.
    The most significant aspect of burden-sharing is undoubtedly the sharing of responsibilities towards uprooted people. UN ومما لا شك فيه أن الجانب اﻷهم لتقاسم اﻷعباء يتمثل في تقاسم المسؤوليات تجاه اﻷشخاص المقتلعين من ديارهم.
    International cooperation and the sharing of responsibilities would be needed to guarantee success in these actions. UN فالتعاون الدولي وتقاسم المسؤوليات سيضمنان نجاح الإجراءات المضطلع بها.
    At the recent session of the Executive Committee, delegations had emphasized the sharing of responsibilities while deploring the insufficient attention paid by the international community to that endeavour. UN وفي الدورة اﻷخيرة للجنة التنفيذية، شددت الوفود على اقتسام المسؤوليات بينما نددت بالاهتمام الناقص الذي يوليه المجتمع الدولي لهذا المسعى.
    Faced with that kind of aggression, advocating a sharing of responsibilities would be to demonstrate a deplorable naïveté. UN إن المناداة بتقاسم المسؤوليات في مواجهة هذا النوع من العدوان ينطوي على سذاجة مؤسفة.
    Coordination among different actors may lead to innovative partnerships and a sharing of responsibilities across the public and private sectors. UN كما أنَّ التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة قد يؤدي إلى علاقات شراكة ابتكارية وإلى تشاطر المسؤوليات فيما بين القطاعين العام والخاص.
    A review could be undertaken in three years, at which time it would be possible to evaluate more precisely UNRWA's responsibilities in the West Bank and the Gaza Strip and whether there could be a different sharing of responsibilities between UNRWA and the Palestinian Authority. UN وقال إنه يمكن إجراء استعراض بعد ثلاث سنوات، ويمكن عندئذ إجراء تقييم أدق لمسؤوليات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة وبحث إمكانية إيجاد صورة مختلفة لتقاسم المسؤوليات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.
    The Programme of Action highlights a number of critical areas for advancing gender equality, including universal access to family planning and sexual and reproductive health services and reproductive rights; equal access to education for girls; and equal sharing of responsibilities for care and housework between women and men. UN ويسلط برنامج العمل الضوء على عدد من المجالات الحيوية لتعزيز المساواة بين الجنسين، من بينها حصول الجميع على خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ ومساواة البنات بالبنين في الحصول على التعليم؛ والمساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية والأعمال المنزلية بين النساء والرجال.
    The Federal Government considers this sharing of responsibilities to be of utmost importance. UN وتولي الحكومة الاتحادية أهمية قصوى لهذه المشاركة في تحمل المسؤوليات.
    Equal opportunities meant also equal sharing of responsibilities between women and men, both inside and outside their homes, but women's workload in the household was disproportionately larger. UN وتساوي الفرص يعني تساوي المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة، سواء داخل المنزل أم خارجه، ولكن عبء العمل الذي تضطلع به المرأة في محيط اﻷسرة المعيشية يعد أكبر حجما بشكل غير متناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus