"should be replaced by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعبارة
        
    • بكلمة
        
    • ينبغي الاستعاضة عن
        
    • يستعاض عن
        
    • بلفظة
        
    • ينبغي الاستعاضة عنها
        
    • وينبغي الاستعاضة عن
        
    • بالعبارة
        
    • وينبغي الاستعاضة عنها
        
    • وينبغي الاستعاضة عنه
        
    • ينبغي أن يستعاض عنه
        
    • وينبغي أن يستعاض عنها
        
    • ينبغي أن يستعاض عنها
        
    • بالنص التالي
        
    • بكلمتي
        
    Secondly, as the commentary indicates, no convincing reason is provided why " utilization " should be replaced by " accrued benefits " , in particular as the criteria set in draft article 5 refer to " utilization " . UN وثانيا، وكما ورد في الشرح، لا يقدم أي تفسير مقنع لضرورة تغيير كلمة ' ' الانتفاع`` بعبارة ' ' توزيع الفوائد``، لا سيما أن المعايير المحددة في مشروع المادة 5 تشير إلى ' ' الانتفاع``.
    With respect to subparagraph (i), a suggestion was made that the words " transport document " should be replaced by the word " receipt " . UN وبشأن الفقرة الفرعية ' 1`، اقترح أن يستعاض عن عبارة ' ' مستند نقل`` بعبارة ' ' إيصال``.
    Accordingly, it was suggested that it should be replaced by a more neutral phrase conveying the basis of the possible liability of those members. UN وبناء على ذلك، اقتُرح الاستعاضة عنها بعبارة أكثر حياداً تبيّن أساس المسؤولية المحتملة لأولئك الأعضاء.
    In the Spanish version, however, the term “autos” should be replaced by the term “juicios”, corresponding to the terms “tried” and “trials”, which are used correctly in the English version. UN غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي.
    It was felt that there were too many recommendations in the Plan, and that those should be replaced by commitments. UN واعتبر البعض أن الخطة تتضمن عددا مفرطا من التوصيات وأنه ينبغي الاستعاضة عن هذه التوصيات بالتزامات.
    Secondly, the phrase " that their nationals and fishing vessels comply " should be replaced by the words " full compliance " . UN وثانيا، يستعاض عن عبارة " لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم " بعبارة " لكفالة الامتثال الكامل " .
    In the third preambular paragraph, the words " sectors of refugees who " should be replaced by " refugees and " . UN وقال إنه ينبغي الاستعاضة بعبارة " اللاجئين و " عن عبارة " فئات اللاجئين و " الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة.
    In paragraph 3, the words " Commission on Human Rights " should be replaced by " General Assembly " . UN وفي الفقرة ٣، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لجنة حقوق اﻹنسان " بعبارة " الجمعية العامة " .
    All references to " General Assembly (Fifth Committee) " should be replaced by " General Assembly " . UN ينبغي الاستعاضة عن جميع الإشارات إلى " الجمعية (اللجنة الخامسة) " بعبارة " الجمعية العامة "
    All references to " Board of Auditors " should be replaced by " the Board of Auditors of the United Nations " . UN ينبغي الاستعاضة عن جميع الإشارات إلى " مجلس مراجعي الحسابات " بعبارة " مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة "
    94. The Working Group agreed that, for the sake of consistency, the words " three arbitrators " should be replaced by " more than one arbitrator " . UN 94- اتفق الفريق العامل على أن يُستعاض عن عبارة " ثلاثة محكّمين " بعبارة " أكثر من محكّم واحد " توخيا للاتساق.
    In operative paragraph 2 of draft resolution I, the word " review " should be replaced by the word " Summit " . UN في الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الأول، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الاستعراض " بعبارة " مؤتمر القمة " .
    (d) In the third sentence of paragraph 14.8, the words “including law reform” should be replaced by the words “the improvement of their legislation”; UN )د( في الفقرة ١٤-٨ السطر ٧، يستعاض عن عبارة " بما في ذلك إصلاح القوانين " بعبارة " وتحسين تشريعاتها " ؛
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    In the first line the word “contained” should be replaced by the word “included”. UN في السطر اﻷول يستعاض عن كلمة " contained " بكلمة " " included ]لا ينطبق على النص العربي[.
    The word " materialization " in paragraph 5 should be replaced by the word " completion " . UN وينبغي أن يستعاض عن كلمة " تحقيق " في الفقرة ٥ بكلمة " إكمال " .
    He also stated that the name of Chile should be replaced by China in the list of sponsors appearing on the text of the draft resolution. UN وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار.
    Paragraph 5, third sentence should be replaced by: UN يستعاض عن نص الجملة الثالثة في الفقرة 5 بما يلي:
    Consequent to that amendment, the word " inappropriate " in the sixth sentence should be replaced by " inadequate " . UN وسيترتب على هذا التعديل ضرورة الاستعاضة عن لفظة " inappropriate " في الجملة السادسة بلفظة " inadequate " .
    It was generally agreed that the reference to the originator should be replaced by a reference to the person whose signature was required. UN وساد اتفاق عام على أن اﻹشارة إلى منشئ الرسالة ينبغي الاستعاضة عنها بإشارة إلى الشخص المطلوب توقيعه.
    Existing mechanisms which lack impartiality, accessibility or transparency should be replaced by accountability mechanisms that meet international standards. UN وينبغي الاستعاضة عن الآليات الموجودة التي تفتقر إلى النزاهة والسهولة والشفافية بآليات مساءلة تستوفي المعايير الدولية.
    180. As regards subparagraph (i), it was suggested that the expression " preliminary evaluation " should be replaced by the words " preliminary debate " . UN 180 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، اقتُرح الاستعاضة عن العبارة " تقييم أولي " بالعبارة " مناقشة أولية " .
    Circular migration programmes often curtailed the rights of migrants and their families and should be replaced by migration policies which focused on family reunification and included paths to citizenship. UN وكثيرا ما تؤدي برامج الهجرة الدائرية إلى حجب حقوق المهاجرين وأسرهم وينبغي الاستعاضة عنها بسياسات هجرة تركز على لم شمل الأسر وتتضمن مسارات لنيل الجنسية.
    Target-setting of that nature gives no basis for effective monitoring of performance, and should be replaced by professional and realistic analysis. UN إن تحديد مثل هذه الأهداف لا يوفر أساسا للرصد الفعال للأداء، وينبغي الاستعاضة عنه بتحليل رصين وواقعي.
    13 One speaker indicated that the concept of responsibility as reflected in the Draft Declaration should be replaced by the concept of professionalism for journalists. UN 13 - وأوضح متحدث أن مفهوم المسؤولية كما ورد في مشروع الإعلان ينبغي أن يستعاض عنه بمفهوم احتراف الصحفيين.
    The phrase " a State which directs and controls " is cumulative and should be replaced by " directs or controls " . UN وعبارة " الدولة التي تقوم بتوجيه ... وبممارسة السيطرة/... " تجمع بين الفعلين وينبغي أن يستعاض عنها بعبارة " ...
    93. In the last line of draft article 14, the phrase " as much information as can be provided under the circumstances " should be replaced by " all data and information to the extent that circumstances permit " . UN 93 - وقال إن عبارة " ما يمكن تقديمه من المعلومات في هذه الظروف " الواردة في نهاية مشروع المادة 14 ينبغي أن يستعاض عنها بعبارة " جميع البيانات والمعلومات بقدر ما تسمح الظروف " .
    Paragraph 51, first sentence should be replaced by: UN يُستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 51 بالنص التالي:
    In paragraph 13, the words " a view to ensuring " should be replaced by " a view to encouraging " . UN وفي الفقرة 13 يجب استبدال كلمتي " أمل كفالة " بكلمتي " أمل تشجيع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus