"since the previous report" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ التقرير السابق
        
    • منذ صدور التقرير السابق
        
    • منذ تقديم التقرير السابق
        
    • ومنذ صدور التقرير السابق
        
    • ومنذ التقرير السابق
        
    • ومنذ تقديم التقرير السابق
        
    • منذ إعداد التقرير السابق
        
    • منذ التقرير الأخير
        
    • ومنذ التقرير الأخير
        
    • منذ آخر تقرير
        
    • منذ تقريرها السابق
        
    • منذ التقرير الماضي
        
    • ومنذ إعداد التقرير السابق
        
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    since the previous report, there have been no new developments. UN منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد.
    The Mission's engagement has helped to increase prison cell space by 28 per cent since the previous report. UN وقد ساعدت مشاركة البعثة على زيادة مساحة الزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم التقرير السابق.
    since the previous report, the proportion of fathers who take more leave than the father's quota has increased. UN ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب.
    since the previous report, the following activities have been undertaken: UN ومنذ التقرير السابق اضطلع بالأنشطة التالية.
    Paragraph 12 of the guidelines: Changes since the previous report UN الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية: التغيرات منذ التقرير السابق
    Question 25 of the guidelines: Changes since the previous report UN الفقرة 25 من المبادئ التوجيهية: التغييرات منذ التقرير السابق
    Legal and other measures adopted since the previous report UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ التقرير السابق
    It was not clear whether the dropout rate for girls had decreased since the previous report. UN وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The following publications have been issued since the previous report; UN وأُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق:
    The following publications have been issued since the previous report. UN وقد أُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق:
    The situation with regard to prostitution has remained unchanged since the previous report. UN والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق.
    The fifth report recounted efforts since the previous report in 1999 to deal with this problem at the international, regional and national levels. UN وبيّن التقرير الجهود التي بُذِلت منذ تقديم التقرير السابق في عام 1999 بغية معالجة هذه المشكلة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    With regard to nationality and filiation, there has been no change since the previous report. UN وفيما يتعلق بالجنسية والانتساب، لم يحدث أي تغيير منذ تقديم التقرير السابق.
    The following activities, which took place between 1996 and 1998, are mainly new since the previous report. UN وقد استحدث معظم اﻷنشطة التالية، التي جرت في الفترة الممتدة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨، منذ تقديم التقرير السابق:
    since the previous report the Government has built further sheltered accommodation for old people. UN ومنذ صدور التقرير السابق قامت الحكومة ببناء المزيد من أماكن الإيواء للمسنين.
    since the previous report (A/HRC/24/56), Kazakhstan has also made further financial contributions. UN ومنذ التقرير السابق (A/HRC/24/56)، قدمت كازاخستان أيضاً مزيداً من المساهمات المالية.
    since the previous report submitted in 1994, compulsory arbitration has primarily been used in the health sector, when the Norwegian Board of Health has determined that life and health are endangered. UN ومنذ تقديم التقرير السابق في عام 1994، استخدم إجراء التحكيم الإلزامي أساساً في القطاع الصحي عندما قرر مجلس الصحة النرويجي أن الحياة والصحة معرضتان للخطر.
    The efforts made since the previous report are elaborated below. UN وترد أدناه تفاصيل الجهود التي بذلت منذ إعداد التقرير السابق.
    Any significant changes in the status and equality of women since the previous report UN أي تغيرات ملموسة في وضع المرأة ومساواتها بالرجل منذ التقرير الأخير
    Legal and other measures adopted since the previous report to implement the Convention UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ آخر تقرير لتنفيذ الاتفاقية
    9. since the previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1998/83) the Human Rights Committee has adopted a general comment on freedom of movement (article 12 of the Covenant). UN 9- واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان منذ تقريرها السابق إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1998/83) تعليقاً عاماً بشأن حرية التنقل (المادة 12 من العهد).
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the previous report (S/2005/766 of 7 December 2005). UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2005/766) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    since the previous report of the Secretary-General, the security situation has been generally calm. UN ومنذ إعداد التقرير السابق للأمين العام، يتسم الوضع الأمني بالهدوء بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus