Nonetheless, the conference should be convened as soon as possible. | UN | ومع ذلك، ينبغي عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
All States that have not yet done so should adhere to the Convention, and ratify and adopt the amendment as soon as possible. | UN | وعلى جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك، وأن تصدق على التعديل وتعتمده في أقرب وقت ممكن. |
Resumption of production shall take place as soon as technically feasible. | UN | يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية. |
We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. | UN | ونحن بحاجة إلى أموال إضافية الآن لنعدَّ أنفسنا للتحرك بسرعة حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
A time limit should be set and sanctions lifted as soon as the threat to international peace and security was removed. | UN | وذكر أنه لا بد من وضع حد زمني للجزاءات ورفعها بمجرد زوال الخطر الذي تعرض له السلم والأمن الدوليان. |
To that end, delegations should agree as soon as possible on the draft statutes of the two Tribunals. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن. |
The requested State Party shall provide clarification as soon as possible. | UN | وتقدم الدولة الطرف المتلقية للطلب التوضيح في أقرب وقت ممكن. |
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. | UN | ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
This joint support is expected to be initiated as soon as possible. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ هذا الدعم المشترك في أقرب وقت ممكن. |
I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. | UN | وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية. |
Early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. | UN | وينبغي أن يُشرع في تنفيذ أنشطة التعافي المبكر حالما يستقر الوضع. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
Ntabakuze's appeal, which is ready for hearing, will be heard as soon as pending counsel issues are resolved. | UN | وستعقد جلسة الاستماع لدعوى الاستئناف في قضية نتاباكوز، والتي أصبحت جاهزة الآن، بمجرد حل المسائل العالقة بشأن الدفاع. |
Months of salary referenced above may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المرتبات عن عدد الشهور المذكورة أعلاه في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
These will be introduced as soon as parliamentary time allows. | UN | وستقدم هذه المقترحات بمجرد أن يسمح وقت البرلمان بذلك. |
After the identification of a victim who is presumably a minor, safe accommodation is provided as soon as possible. | UN | وكلما ثبت أن قاصراً وقع ضحية الاتجار، توفر له السلطات المعنية السكن الآمن في أسرع وقت ممكن. |
States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. | UN | ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة. |
As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies. | Open Subtitles | حينما أنتهي من تلميع إبريق الشاي الخاص بي, سيمكننا أن نحظى بحفلة شاي مع عرائسي |
Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
The Group urges Member States to begin developing formal agreements with the Civilian Partnerships Cell as soon as feasible. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على البدء بوضع اتفاقات رسمية مع خلية الشراكات المدنية في أقرب فرصة ممكنة. |
It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. | UN | وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد. |
We won't have to wait long to find out. As soon as the sun sets, he'll be on the move. | Open Subtitles | نحن لن نضطر الى الانتظار طويلا لمعرفة قي اقرب وقت غروب الشمس , انه سوف يكون على الخطوة |
As soon as I have the surgery I'll be fine. | Open Subtitles | ، سأكون على ما يُرام بمجرّد أن أجري العمليّة |
But it was hard going in temperatures of minus 40, so as soon as filming finished, we flew south. | Open Subtitles | إلا أننا عانينا من درجات حرارة تبلغ 40 تحت الصفر لذا سرعان ما أنهينا التصوير، طِرنا جنوباً |
The search is resumed, where necessary, as soon as circumstances permit. | UN | وتُستأنف عمليات البحث عند الاقتضاء ما إن تسمح الظروف بذلك. |