The Federal Government of Somalia has made some significant achievements, particularly in establishing the structure of the future federal State. | UN | وقد أحرزت حكومة الصومال الاتحادية بعض الإنجازات الكبيرة، ولا سيما في ما يتعلق بإنشاء هيكل الدولة الاتحادية المستقبلية. |
There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. | UN | وثمة أدلة قوية على أن هيكل أنواع حيوانات الرواسب الرخوة يتغير حسب عوامل تدرج الوفرة هاته. |
A Special Adviser at the Assistant Secretary-General level who is on a $1-per-year contract is also part of the structure of the Office. | UN | والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب. |
The governance structure of the project has been enhanced over time. | UN | وجرى تعزيز الهيكل الإداري للمشروع على مدى فترة من الزمن. |
Possible structure of a multilateral environmental agreement on mercury | UN | الهيكل المحتمل لاتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن الزئبق |
According to the Law on Education, the educational structure of Mongolia has four tiers: pre-school, primary, secondary, and tertiary. | UN | وفقا لقانون التعليم، تتألف بنية التعليم في منغوليا من أربع مراحل: ما قبل المدرسة، والابتدائي، والثانوي، والعالي. |
The summary reflects the structure of the recommendations and includes the proposals presented under agenda item 6. | UN | ويعكس الموجز هيكل التوصيات، ويشتمل على المقترحات المقدمة في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |
Changes in the structure of national economies would include adjustments to the structure of capital and labour supply. | UN | فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة. |
Provisions on ownership transparency include obligations to report changes in the ownership structure of the media service providers. | UN | وتشمل الأحكام المتعلقة بشفافية الملكية التزامات الإبلاغ عن التغييرات في هيكل ملكية مقدمي خدمات وسائط الإعلام. |
In general, the structure of the Lao population is young with about 50 per cent of the population under twenty. | UN | وبصفة عامة، يتسم هيكل سكان لاو بالشباب، فنحو 50 في المائة من السكان تقل أعمارهم عن عشرين سنة. |
Introduction of co-processing must be in line with other change processes in the waste management structure of a country | UN | ينبغي أن يتفق تطبيق التجهيز المشترك مع عمليات التغيير الأخرى في هيكل إدارة النفايات في البلد المعني |
At the same time, the declining birth rate unbalanced the age structure of the population and intensified the demographic ageing. | UN | وفي الوقت ذاته، ظل معدل الولادة ينخفض فلم يحقق التوازن في هيكل الأعمار وازدادت الشيخوخة بين السكان حدة. |
It would also strengthen the governance structure of the Council itself and thereby contribute positively to its perception outside. | UN | ومن شأن ذلك أيضا تعزيز الهيكل الإداري للمجلس ذاته وبالتالي الإسهام بشكل إيجابي في النظرة الخارجية له. |
Table 7: The gender structure of judges and prosecutors in BiH | UN | الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء في البوسنة والهرسك لسنة 2009 |
Despite this, internal coordination and cooperation have been difficult owing to the decentralized structure of the United Nations system. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كانت تصادف صعوبات في التنسيق والتعاون الداخليين بسبب الهيكل اللامركزي لمنظومة الأمم المتحدة. |
The regional administrations that underpin the new federal structure of Somalia must be peacefully formed and new institutions developed. | UN | ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة. |
The present structure of the Section still reflects the rotation system which prevailed for many years, but was discontinued in 1990. | UN | ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠. |
That global era rested on a political structure of imperialism, denying subject peoples and territories the right of self-rule. | UN | وكان عصر العولمة ذلك قائما على بنية امبريالية سياسية، تحرم الشعوب والأقاليم التابعة من حق الحكم الذاتي. |
Recommendation 6: Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
As to the structure of the opening plenary, the COP may wish to consider the following scenario. | UN | فيما يتعلق بهيكل الجلسة العامة الافتتاحية، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في السيناريو التالي. |
Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله. |
They are especially important when comparing countries while next to the issues discussed, large differences in structure of the agricultural farms might exist. | UN | فلهذه المؤشرات أهمية خاصة لدى مقارنة البلدان، في حين قد توجد، إلى جانب المسائل التي نوقشت، اختلافات كبيرة في هياكل المزارع. |
In conclusion, the Governing Council may wish to recommend that a comprehensive review of the governance structure of UN-Habitat be undertaken, including: | UN | وختاماً، قد يود مجلس الإدارة أن يوصي بأن يتضمن الاستعراض الشامل لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة الذي سيجري ما يلي: |
We must therefore maintain the present status and structure of UNTSO until the final resolution of the Middle East situation. | UN | ولهذا يجب أن نحافظ على المركز والهيكل الحاليين لهيئة مراقبة الهدنة حتى الحل النهائي للحالة في الشرق اﻷوسط. |
The delay was owing to the lack of standardization in the structure of the geodatabases implemented in field missions | UN | وعُزي التأخير إلى الافتقار إلى توحيد هيكلية قواعد البيانات الجغرافية المستخدمة في بعثات ميدانية |
Data on participation of women in organisational structure of parties was collected by the Gender Equality Department, 2009. | UN | وقد جُمعت البيانات الخاصة بمشاركة المرأة في الهياكل التنظيمية للأحزاب بواسطة إدارة المساواة بين الجنسين في عام 2009. |
In accordance with prior practice, the new Cabinet also reflects the confessional structure of the country. | UN | ووفقا للممارسات السابقة، عكس مجلس الوزراء أيضا التركيب الطائفي للبلد. |
The court found further support for that position in the stated purpose and overall structure of Chapter 15. | UN | ووجدت المحكمة تأييدا إضافيا لذلك الموقف في الغرض المعلن المتوخَّى في الفصل 15 وفي هيكله الإجمالي. |
They are different for individual Parties because of the differentiated structure of their economies. | UN | وهي مختلفة لدى فرادى اﻷطراف بسبب تفاضل تركيب اقتصاداتها. |
These changes do not affect the mission, scope or governance structure of the organization. | UN | ولا تؤثر هذه التغييرات في مهمة المنظمة أو نطاقها أو هيكلها الإداري. |