"success in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النجاح في
        
    • التوفيق في
        
    • نجاح في
        
    • بالنجاح في
        
    • للنجاح في
        
    • نجاحا في
        
    • والنجاح في
        
    • نجاحها في
        
    • بالتوفيق في
        
    • النجاح المحرز في
        
    • النجاح والتوفيق في
        
    • نجاحاً في
        
    • نجاحه في
        
    • في نجاح
        
    • نجاحنا في
        
    On the other hand, success in sentencing corrupt officials to jail will in fact raise the credibility of the judicial system. UN ومن ناحية أخرى، فإن النجاح في إصدار الأحكام بالسجن ضد المسؤولين الفاسدين سيؤدي بالفعل إلى تعزيز مصداقية النظام القضائي.
    success in this endeavour will depend on strong political commitment to bring about meaningful changes in governance and democratization. UN وسيكون النجاح في هذا المسعى رهيناً بالالتزام السياسي المتين لإحداث تغييرات ذات مغزى في مجالي الحوكمة والديمقراطية.
    success in Afghanistan requires a very high degree of coherence and cooperation. UN إن النجاح في أفغانستان يتطلب درجة عالية جدا من الاتساق والتعاون.
    Mr. President, I wish you every success in your difficult task. UN سيادة الرئيس، أتمنى لكم كل التوفيق في أداء مهمتكم الصعبة.
    My delegation also wishes you every success in your future endeavours. UN ويتمنى وفدي أيضا لكم كل نجاح في مساعيكم في المستقبل.
    I wish you success in your endeavours, and succeed you will, given your vast experience and competence. UN وأرجو لكم النجاح في أداء مهمتكم، ولكم من خبرتكم المديدة وموفور كفاءتكم ما يؤهلكم لذلك.
    We wish him success in discharging his newly assumed important duties. UN نتمنى له النجاح في القيام بمهامه المهمة التي تولاها حديثا.
    To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. UN ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005.
    I wish you and your P6 colleagues success in your endeavours to advance the work of the Conference this year. UN وإني لأتمنى لكم ولزملائكم في مجموعة الرؤساء الستة النجاح في مساعيكم من أجل النهوض بعمل المؤتمر هذه السنة.
    I wish them all every success in their offices. UN وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في مناصبهم الرفيعة.
    I wish everyone great success in these important discussions. UN وأتمنى لكم جميعاً كامل النجاح في مناقشاتكم المهمة.
    I sincerely wish you success in chairing this session. UN وأتمنى لكم مخلصا النجاح في رئاسة هذه الدورة.
    Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. UN ويشكل ربط هذه السياسات بالمهارات ونظم التدريب عنصرا هاما من عناصر النجاح في الكثير من البلدان.
    Civil society, non-governmental organizations and the private sector would all be key to success in this regard. UN وسيكون كل من المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص مفتاح النجاح في هذا الصدد.
    Slovakia has demonstrated some success in enforcing this domestic provision with 72 officials having been subject to investigation in 2011 and 28 convictions obtained. UN وأظهرت سلوفاكيا بعض النجاح في إنفاذ هذا الحكم المحلي حيث خضع 72 مسؤولا إلى التحقيق في عام 2011 وصدر 28 حكم إدانة.
    I wish you, therefore, all success in your future endeavours. UN وإنني أتمنى لكم، إذن، كل النجاح في مساعيكم المقبلة.
    We wish you every success in discharging your very responsible mission. UN نتمني لكم كل التوفيق في تصريف مهمتكم ذات المسؤولية الكبيرة.
    Gender gaps have narrowed down in the area of life expectancy and attained success in family planning area. UN كما تم تضييق الفجوات بين الجنسين في مجال العمر المتوقع، وإحراز نجاح في مجال تخطيط الأسرة.
    All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    A capable and democratic state is a prerequisite for success in overcoming the three broad challenges discussed above. UN الدولة القادرة والديمقراطية شرط أساسي للنجاح في التغلب على التحديات العامة الثلاثة التي تمت مناقشتها أعلاه.
    We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The State furthermore wishes the Committee continuing success in its endeavours to eliminate all forms of racial discrimination. UN وترجو دولة قطر للجنة دوام التوفيق والنجاح في عملها المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Experts discussed the experience of ASEAN, and stressed its success in fostering cooperation among countries at very different levels of development. UN وناقش الخبراء تجربة الرابطة المذكورة وشددوا على نجاحها في رعاية التعاون بين بلدانٍ على درجات متفاوتة جداً من التنمية.
    He wished the Working Group success in its work. UN وأعرب عن تمنياته للفريق العامل بالتوفيق في أعماله.
    It noted among achievements the success in education. UN وأشارت من بين الإنجازات إلى النجاح المحرز في مجال التعليم.
    I wish you, Mr. Ambassador, all success in the discharge of your important functions. UN وأتمنى لكم، سعادة السفير، كل النجاح والتوفيق في الاضطلاع بواجباتكم الهامة.
    Our country has achieved success in the implementation of the WHO Framework Convention on Tobacco Control. UN وقد حقَّق بلدنا نجاحاً في تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    We remain watchful and have great expectations, for our collective success will depend upon his success in combating terrorism. UN ونحن نتحرى اليقظة ولدينا توقعات كبيرة، لأن نجاحنا الجماعي يتوقف على نجاحه في مكافحة الإرهاب.
    He stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. UN وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية.
    Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. UN تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus