"supplying" - Traduction Anglais en Arabe

    • توريد
        
    • تزويد
        
    • إمداد
        
    • الموردة
        
    • الإمداد
        
    • تزود
        
    • بتوريد
        
    • بتزويد
        
    • تمد
        
    • التزويد
        
    • المورِّدة
        
    • والإمداد
        
    • تورد
        
    • التوريد
        
    • توريدها
        
    We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. UN ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري.
    International assistance is geared to supplying drugs, medical equipment and technical advice. UN والمساعدة الدولية موجهة إلى توريد العقاقير، والمعدات الطبية وإسداء المشورة التقنية.
    Relays are often used to switch large current loads by supplying relatively small current loads to a control circuit. UN وكثيرا ما تستخدم المرحلات لتبديل أحمال تيار كبيرة بواسطة تزويد دائرة التحكم بأحمال صغيرة نسبيا من التيار.
    Arms dealers should stop supplying weapons to conflict areas. UN وينبغي أن يكف تجار السلاح عن إمداد مناطق الصراع باﻷسلحة.
    Such stations could be run and fully controlled by a supplying State. UN وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل.
    The Fund provides assistance in conflict areas by supplying, inter alia, reproductive health kits to respond to emergency situations. UN ويقدم الصندوق المساعدة في مناطق النزاع ومنها عن طريق الإمداد بمجموعات أدوات الصحة الإنجابية استجابة لحالات الطوارئ.
    Some documents contain the names of companies that had apparently been supplying arms to the Rwandan government forces, and others describe military plans. UN وتضم بعض الوثائق أسماء شركات يبدو أنها كانت تزود قوات الحكومة الرواندية باﻷسلحة، وتصف وثائق أخرى خططا عسكرية.
    Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى.
    Well, we know he was supplying cocaine to students at the Tech. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف انه تم توريد الكوكايين للطلاب في التكنولوجيا.
    The Board has also made observations about improvements needed to aviation safety, and processes for supplying and deployment of aircraft. UN وتقدم المجلس أيضا بملاحظات عن التحسينات اللازمة لكفالة سلامة الطيران، وعمليات توريد الطائرات ونشرها.
    Air operations: delays in supplying aircraft UN العمليات الجوية: التأخير في توريد الطائرات
    We do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. UN ونحن لا نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى.
    Last, but not least, Bulgaria has been supplying low-cost electricity to Kosovo. UN وأخيرا وليس آخرا، دأبت بلغاريا على تزويد كوسوفو بكهرباء رخيصة الكلفة.
    The North American Government prohibits the company Merck from supplying it to Cuba. UN وتمنع إدارة أمريكا الشمالية شركة ميرك من تزويد كوبا بهذا الدواء.
    The Government had set up a trust fund with UNIDO in order to extend provision to a further three locations, supplying some 1,000 households. UN وقد أنشأت الحكومة صندوقا استئمانيا مع اليونيدو بغية توسيع نطاق توفير الكهرباء ليشمل ثلاثة مواقع أخرى، مع إمداد حوالي 000 1 أسرة.
    - supplying gas to individual apartment buildings in communities in the areas contaminated with radionuclides. UN إمداد المنازل السكنية المفردة بالغاز، في المناطق الآهلة الملوثة بالإشعاع.
    Such stations could be run and fully controlled by a supplying State. UN وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل.
    :: Refrain from supplying or acquiring arms and ammunitions UN عدم الامتناع عن الإمداد بالأسلحة والذخيرة أو حيازتها
    The larger and most significant transactions — those supplying major criminal organizations and armed groups — may involve many culpable actors. UN فأكبر الصفقات وأهمها، أي تلك التي تزود المنظمات اﻹجرامية والمجموعات المسلحة الكبرى، قد تشارك فيها عناصر فاعلة إجرامية عديدة.
    Ended up spiraling pretty bad, got in trouble supplying juice to his buddies on tour. Open Subtitles انتهى الأمر بشكل سيء، تورّط بمشكلة بتوريد العصير إلى رفاقه في الجولات.
    Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. UN ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة.
    In the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed; this does not happen for settlements. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.
    In addition to supplying free software, it added permanent customer service: according to still incomplete data, it seems that the increase in the arrival of data to the Regional Advisers exceeds 30 per cent. UN وعلاوة على التزويد بالبرامجيات المجانية، أضافت الشبكة خدمة عملاء مجانية: طبقا للبيانات التي ما زالت غير كاملة، يبدو أن الزيادة في البيانات التي تصل إلى المستشارين الإقليميين تتجاوز 30 في المائة.
    The receiving State shall ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the supplying State. UN وتكفل الدولة المتلقية أن تكون الأسلحة المستوردة مشمولة برخصة معتمدة من السلطات في الدولة المورِّدة.
    It would be advisable to commence with acts of instigation, financing, supplying of weapons and acts of propaganda. UN ومن المناسب البدء بأعمال التحريض على الإرهاب وتمويله والإمداد بالأسلحة وأعمال الدعاية.
    To one extent or another, nearly all countries have developed their export industries out of those already supplying domestic markets. UN فبدرجة أو بأخرى، طورت جميع البلدان تقريباً صناعاتها التصديرية انطلاقاً من صناعات تورد منتجاتها فعلاً إلى الأسواق المحلية.
    The upgrading strategy involves supplying established global brand leaders. UN وتتضمن استراتيجية التحسين التوريد للعلامات التجارية المعروفة الراسخة عالمياً.
    Pursuant to section 3 of the Regulations, all persons in Canada and all Canadians abroad are prohibited from exporting or otherwise supplying arms and related material to Libya. UN عملا بالمادة 3 من اللائحة، يحظر على جميع الأشخاص في كندا وجميع الكنديين خارجها تصدير أسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو توريدها إليها على أي نحو آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus