United States troops deployed for the military surge have been withdrawn without serious impact on the security environment. | UN | وانسحبت قوات الولايات المتحدة التي انتشرت في إطار الطفرة العسكرية دون أثر كبير على البيئة الأمنية. |
The trends and initiatives described in the report are illustrative of the current surge in South-South interactions. | UN | وتدلل الاتجاهات والمبادرات المبينة في التقرير على الطفرة الحالية في التعاملات فيما بين بلدان الجنوب. |
Given this, it could be more efficient to place a part of the surge staffing capacity in the field. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، ربما يكون من الأكفأ أن يجري توجيه جزء من طفرة التوظيف إلى الميدان. |
The Tiger Team was also tasked with filling additional posts to respond to the surge in requirements of the expanded functions. | UN | وكُلف أيضا فريق النمور بمهمة شغل مناصب إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة في احتياجات المهام الموسعة. |
They also contributed to a surge in the skills premium and a rise in corporate profits, increasing intra-rural and intra-urban inequalities. | UN | وساهمت أيضاً في موجة ارتفاع لعلاوة المهارات وفي زيادة أرباح الشركات، مما زاد من التفاوتات داخل الريف وداخل الحضر. |
Depression is also considered to be a main factor in explaining the surge in suicide rates among persons aged 75 and over. | UN | ويعتبر الاكتئاب أيضا عاملا رئيسيا في تفسير الارتفاع المفرط في معدلات الانتحار بين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |
The Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. | UN | وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان. |
This surge amplified a trend already under way in 2002 and 2003. | UN | وجاءت هذه الطفرة لتعزز اتجاها مشهودا في عامي 2002 و 2003. |
The surge also pinpoints those areas where particular attention is required. | UN | كما تشير هذه الطفرة إلى المجالات التي تستوجب اهتماماً خاصاً. |
At that time, the surge in peacekeeping was regarded as temporary. | UN | وفي ذلك الوقت، اعتبرت الطفرة في حفظ السلام طفرة مؤقتة. |
The recovery of industry and trade has led to a strong surge in oil demand. | UN | كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط. |
The Committee was informed that it was not possible to support such surge activities from within existing resources. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه تعذّر توفير الدعم لهذه الزيادة الكبيرة في الأنشطة من الموارد الموجودة. |
The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. | UN | أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل. |
Bit of pain, neural surge - just what I needed. Thanks. | Open Subtitles | ألم خفيف, موجة عصبية ذلك ما كان يلزمني, شكرا لك |
Perhaps the electrical surge infused his system with a freezing agent? | Open Subtitles | لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي أصاب جسده بعامل التجميد؟ |
The mobilization of surge capacity at the regional level allowed the Department of Safety and Security to save funds and reduce deployment time. | UN | وأتاحت تعبئة القدرة على التعامل مع الطوارئ المفاجئة على المستوى الإقليمي للإدارة توفير الأموال وتقليص زمن النشر. |
The Mission's surge effort will be required for two years. | UN | سيكون من المطلوب توفير القدرة الاحتياطية للبعثة لمدة سنتين. |
The Committee points out in this connection that several United Nations funds, programmes and agencies also have surge capacity. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن بعضا من صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة لديه، أيضا، قدرة على التدخل السريع. |
The responses to the earthquake and cholera outbreak in Haiti demanded 344 surge assignments at the country and regional levels. | UN | وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Now, I will go inside the comm-vault and send out a power surge. | Open Subtitles | الان , سوف اذهب الى الداخل وارسل اندفاع التيار |
This may require a surge capacity to mobilize and deploy staff around the country to aid affected areas. | UN | وقد يستدعي ذلك إنشاء قدرة احتياطية لتعبئة الموظفين ونشرهم في جميع أنحاء البلد لمساعدة المناطق المتضررة. |
But after a late night surge at the polling booths, | Open Subtitles | لكن بعد إندفاع متأخّر من الليل في حجرة الإنتخابات |
Um, power surge wiped them out in, uh, 2014. | Open Subtitles | تدفق عالي للكهرباء مسحهم في 2014 بأمكاني استعادتهم |