"surge" - Translation from English to Arabic

    • الطفرة
        
    • طفرة
        
    • الزيادة الكبيرة
        
    • زيادة
        
    • موجة
        
    • الارتفاع
        
    • المفاجئة
        
    • ارتفاع
        
    • الاحتياطية
        
    • التدخل السريع
        
    • الطارئة
        
    • اندفاع
        
    • احتياطية
        
    • إندفاع
        
    • تدفق
        
    United States troops deployed for the military surge have been withdrawn without serious impact on the security environment. UN وانسحبت قوات الولايات المتحدة التي انتشرت في إطار الطفرة العسكرية دون أثر كبير على البيئة الأمنية.
    The trends and initiatives described in the report are illustrative of the current surge in South-South interactions. UN وتدلل الاتجاهات والمبادرات المبينة في التقرير على الطفرة الحالية في التعاملات فيما بين بلدان الجنوب.
    Given this, it could be more efficient to place a part of the surge staffing capacity in the field. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ربما يكون من الأكفأ أن يجري توجيه جزء من طفرة التوظيف إلى الميدان.
    The Tiger Team was also tasked with filling additional posts to respond to the surge in requirements of the expanded functions. UN وكُلف أيضا فريق النمور بمهمة شغل مناصب إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة في احتياجات المهام الموسعة.
    They also contributed to a surge in the skills premium and a rise in corporate profits, increasing intra-rural and intra-urban inequalities. UN وساهمت أيضاً في موجة ارتفاع لعلاوة المهارات وفي زيادة أرباح الشركات، مما زاد من التفاوتات داخل الريف وداخل الحضر.
    Depression is also considered to be a main factor in explaining the surge in suicide rates among persons aged 75 and over. UN ويعتبر الاكتئاب أيضا عاملا رئيسيا في تفسير الارتفاع المفرط في معدلات الانتحار بين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر.
    The Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    This surge amplified a trend already under way in 2002 and 2003. UN وجاءت هذه الطفرة لتعزز اتجاها مشهودا في عامي 2002 و 2003.
    The surge also pinpoints those areas where particular attention is required. UN كما تشير هذه الطفرة إلى المجالات التي تستوجب اهتماماً خاصاً.
    At that time, the surge in peacekeeping was regarded as temporary. UN وفي ذلك الوقت، اعتبرت الطفرة في حفظ السلام طفرة مؤقتة.
    The recovery of industry and trade has led to a strong surge in oil demand. UN كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط.
    The Committee was informed that it was not possible to support such surge activities from within existing resources. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تعذّر توفير الدعم لهذه الزيادة الكبيرة في الأنشطة من الموارد الموجودة.
    The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. UN أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل.
    Bit of pain, neural surge - just what I needed. Thanks. Open Subtitles ألم خفيف, موجة عصبية ذلك ما كان يلزمني, شكرا لك
    Perhaps the electrical surge infused his system with a freezing agent? Open Subtitles لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي أصاب جسده بعامل التجميد؟
    The mobilization of surge capacity at the regional level allowed the Department of Safety and Security to save funds and reduce deployment time. UN وأتاحت تعبئة القدرة على التعامل مع الطوارئ المفاجئة على المستوى الإقليمي للإدارة توفير الأموال وتقليص زمن النشر.
    The Mission's surge effort will be required for two years. UN سيكون من المطلوب توفير القدرة الاحتياطية للبعثة لمدة سنتين.
    The Committee points out in this connection that several United Nations funds, programmes and agencies also have surge capacity. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن بعضا من صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة لديه، أيضا، قدرة على التدخل السريع.
    The responses to the earthquake and cholera outbreak in Haiti demanded 344 surge assignments at the country and regional levels. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Now, I will go inside the comm-vault and send out a power surge. Open Subtitles الان , سوف اذهب الى الداخل وارسل اندفاع التيار
    This may require a surge capacity to mobilize and deploy staff around the country to aid affected areas. UN وقد يستدعي ذلك إنشاء قدرة احتياطية لتعبئة الموظفين ونشرهم في جميع أنحاء البلد لمساعدة المناطق المتضررة.
    But after a late night surge at the polling booths, Open Subtitles لكن بعد إندفاع متأخّر من الليل في حجرة الإنتخابات
    Um, power surge wiped them out in, uh, 2014. Open Subtitles تدفق عالي للكهرباء مسحهم في 2014 بأمكاني استعادتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more