"take all" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ جميع
        
    • تتخذ جميع
        
    • يتخذ جميع
        
    • باتخاذ جميع
        
    • اتخاذ كل
        
    • اتخاذ كافة
        
    • تتخذ كل
        
    • تتخذ كافة
        
    • باتخاذ كافة
        
    • واتخاذ جميع
        
    • يتخذ كل
        
    • خذ كل
        
    • باتخاذ كل
        
    • تأخذ كل
        
    • أخذ كل
        
    In order to combat torture and ill-treatment, States must take all appropriate steps to eradicate corruption, in accordance with international law. UN ومن أجل مكافحة الفساد وسوء المعاملة، يتعين على الدول اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للقضاء على الفساد، وفق القانون الدولي.
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    States parties should therefore take all necessary measures for its implementation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to implement the Act prohibiting sexual harassment in the workplace. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    The Steering Board requests the High Representative to take all appropriate measures to ensure that the objectives are met. UN ويطلب المجلس التوجيهي إلى الممثل السامي أن يتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إنجاز الأهداف السالفة الذكر.
    (xi) Immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; UN ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛
    INVITE the African Union Commission to take all necessary measures to: UN ندعو مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة نحو:
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The Committee urges the State party to take all effective measures to improve the literacy rate, particularly among women. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث.
    The Committee urges the State party to take all effective measures to improve the literacy rate, particularly among women. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث.
    Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of civilians, UN وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين،
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً.
    The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها.
    The international community must take all necessary measures to hold Israel accountable for the perpetration of this condemnable and illegal act. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمساءلة إسرائيل عن ارتكاب هذا الفعل المدان وغير القانوني.
    The National Assembly called on the Security Council to take all possible measures to help end the war in his country. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية تناشد مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير الممكنة للمساعدة على إنهاء الحرب في هذا البلد.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    UNIFIL will continue to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. UN وستواصل البعثة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات ضمن قدراتها لضمان ألا تستخدم منطقة عملياتها في أنشطة عدائية من أي نوع.
    The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    The Government would, he stated, take all necessary action to halt and punish violations of human rights. UN وذكر أن الحكومة سوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لوقف حالات انتهاك حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    The Council demanded that the de facto authorities in Guinea take all necessary steps to prevent the repetition of such violence and the deterioration of the situation. UN وطالب المجلس السلطات الفعلية في غينيا باتخاذ كافة الخطوات اللازمة لمنع تكرار أعمال عنف كهذه وتدهور الحالة.
    The notice should have allowed the seller to assess the lack of conformity and to take all necessary steps to remedy it. UN فقد كان لا بد للاشعار من أن يتيح للبائع تقدير عدم المطابقة واتخاذ جميع التدابير الضرورية لاصلاحه.
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    I cleared it with the captain. take all the time you need. Open Subtitles لقد حصلت علي اذن الكابتن خذ كل الوقت الذي تحتاج اليه
    The Act places a general duty upon employers to take all practicable steps to ensure the safety of employers at work. UN وألزم القانون أصحاب العمل باتخاذ كل التدابير العملية لكفالة أمن العمال في أثناء العمل.
    This may be difficult, so take all the time you need. Open Subtitles قد يكون هذا صعبا، حتى تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه.
    That is, you can take all that menwant to give you. Open Subtitles هكذا, يمكنك أخذ كل ما يريد هؤلاء الرجال أعطائك إياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus