Often, measures in place fail to take into account the particular requirements of women and female-headed households. | UN | ولا تراعي التدابير المتخذة في أحيان كثيرة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والأسر المعيشية التي تعيلها النساء. |
Consequently, strategies for change must take into account the diverse realities of women and must respect their efforts at self-determination. | UN | وبالتالي، فلا بد أن تراعي استراتيجيات التغيير الحقائق المتنوعة للنساء وأن تحترم جهودهن الرامية إلى تحقيق حرية القرار. |
The international community must remain vigilant; it was important to take into account the recommendations of the Special Rapporteur in that area. | UN | وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن. |
We must also support regional initiatives aimed at promoting cooperative operations that take into account the specific realities of each region. | UN | ويجب علينا كذلك دعم المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز عمليات التعاون التي تأخذ في الاعتبار الواقع المحدد لكل منطقة. |
Such representation should also take into account the contributions by Member States. | UN | كما ينبغي أن يراعي هذا التمثيل المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Any solution would have to take into account the contents of the ICSC report for 2011 and the related resolution. | UN | إذ أن أي حل لا بد وأن يأخذ في الاعتبار محتوى تقرير اللجنة لعام 2011 والقرار المتصل بذلك. |
In establishing the provisional agenda for its third session, the Standing Committee may wish to take into account the following considerations: | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية: |
Such efforts should take into account the recommendations of the expert group at its first meeting, in 2009; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛ |
All attempts to redress the gender balance must take into account the principle of equitable geographical distribution. | UN | وقالت إن جميع المحاولات لمعالجة التوازن بين الجنسين يجب أن تراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Therefore, cost-saving measures should take into account the mandates of the major global conferences held in recent years. | UN | وعليه، ينبغي أن تراعي تدابير توفير التكاليف ولايات المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة. |
It was important to take into account the concerns of the downstream watercourse States, a matter of good-neighbourliness. | UN | ومن المهم مراعاة شواغل دول أسفل المجرى المائي من حيث أنها مسألة تتعلق بعلاقات حسن الجوار. |
Nevertheless, it was important to take into account the situation of Member States that were facing real economic difficulties. | UN | ثم قالت إنه تجدر الإشارة مع ذلك إلى مراعاة حالة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات اقتصادية حقيقية. |
Last but not least, it is advisable to take into account the differences between formal and informal interreligious communication, which can complement each other. | UN | وأخيرا وليس آخرا، يستحسن مراعاة أوجه الاختلاف في التواصل الرسمي وغير الرسمي بين الأديان، لأن كلا منهما مكمِّل الآخر. |
Regarding subprogramme 2, it was felt that the strategy should take into account the decision of the Commission on Sustainable Development. | UN | أما في ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، فارتئي أنه ينبغي للاستراتيجية أن تأخذ في الاعتبار مقرر لجنة التنمية المستدامة. |
Regarding subprogramme 2, it was felt that the strategy should take into account the decision of the Commission on Sustainable Development. | UN | أما في ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، فارتئي أنه ينبغي للاستراتيجية أن تأخذ في الاعتبار مقرر لجنة التنمية المستدامة. |
A system based on equal treatment that did not take into account the profound structural differences between States was not viable. | UN | والنظام الذي يرتكز على أساس المساواة في المعاملة ولا يراعي الفروق الهيكلية العميقة بين الدول هو نظام عديم الجدوى. |
He claims that the decision to deny his PRRA application fails to take into account the situation in Togo. | UN | ويؤكد أن القرار السلبي المتعلق بطلب تقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد لا يراعي أوضاع توغو ألبتة. |
The workload standard for text processors should be reviewed to take into account the different levels of complexity of task assigned. | UN | وينبغي إعادة النظر في عبء العمل لمجهزي النصوص بحيث يأخذ في الاعتبار مستويات التعقد المختلفة للمهام التي يُكلفون بها. |
It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف. |
3. In exercising its discretion to make a designation under paragraph 1, the Court shall take into account the following: | UN | 3 - لــدى ممارســة المحكمــة تقديرها الخاص لإجراء أي تعيين بموجب الفقرة 1، تأخذ في اعتبارها ما يلي: |
However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. | UN | غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى. |
All administering Powers and the United Nations should take into account the special needs of small island Territories. | UN | وينبغي لجميع السلطات القائمة بالإدارة والأمم المتحدة أن تضع في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للأقاليم الجزرية الصغيرة. |
However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. | UN | غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل. |
They seldom take into account the real country situation. | UN | ونادراً ما تؤخذ في الاعتبار الحالة الحقيقية للبلد. |
Article 31 did not take into account the mode of the breach. | UN | وأضاف أن المادة 31 لم تضع في الاعتبار شكل الإخلال. |
The Panel considered whether and to what extent the assessment of loss should take into account the cost of such temporary repairs. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كان ينبغي، وإلى أي حد ينبغي، أن تراعى في تقييم حجم الخسارة تكلفة الإصلاحات المؤقتة هذه. |
All human rights instruments and indeed individual human rights provisions take into account the principle of non-discrimination either explicitly or implicitly. | UN | وتراعي جميع صكوك حقوق الإنسان، بل وكذلك فرادى أحكام حقوق الإنسان، مبدأ عدم التمييز إما صراحة أو ضمنا. |
107. With respect to the word limit for reports, a formula was needed that would take into account the differences between languages. | UN | 107 - ومن الضروري، فيما يتعلق بتحديد عدد الكلمات التي تحتوي عليها التقارير، وضع صيغة تراعى فيها الفوارق بين اللغات. |