"technically" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقنياً
        
    • تقنيا
        
    • الناحية التقنية
        
    • الناحية الفنية
        
    • عملياً
        
    • فنيا
        
    • فنياً
        
    • عمليا
        
    • الناحيتين التقنية
        
    • تقنيًا
        
    • تقنية
        
    • تقني
        
    • التقني
        
    • فعلياً
        
    • عمليّاً
        
    In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. UN وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية.
    The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بالكفاءة التقنية لموظفي اليونيدو، وقد وُجد أن معظم التدخلات كانت جيدة التخطيط تقنياً.
    The Secretary-General should also be requested to ensure that robust, technically sound solutions are put into place. UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع حلول ناجعة وسليمة تقنيا موضع التنفيذ.
    Resumption of production shall take place as soon as technically feasible. UN يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية.
    Similar to the draft resolutions adopted at previous sessions of the First Committee, this draft resolution has been technically updated. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية الفنية.
    technically, I'm not supposed to leave anyone in here. Open Subtitles عملياً,لايُفترض أن أترك أي احد يدخل هذه الغرفة
    No, technically, you're talking about a power grid expansion. Open Subtitles لا تقنياً انت تتحدث عن توسعه شبكه الكهرباء.
    Which, according to the laws of this great country, is technically stealing. Open Subtitles ،مما يعني وفقاً لقوانين هذا البلد العظيم تقنياً تعتبر هذه سرقة
    And yes, technically we're related and you're my grandmother too. Open Subtitles و نعم تقنياً نحن مرتبطتان و أنتِ جدتي أيضاً
    Well, yes, technically. But it's still very sweet of you. Open Subtitles حسناً، نعم، تقنياً لكنه لا يزال لطف كبير منك
    Well, technically that's not true, because you don't have a life. Open Subtitles حسناً، هذا غير صحيح تقنياً لأنه ليست لديكِ حياة أصلاً
    A balance must be found between what is technically necessary to make OSI credible and what is politically acceptable. UN وينبغي تحقيق التوازن بين ما هو ضروري تقنيا ﻹجراء تفتيش موقعي موثوق، وبين ما هو مقبول سياسيا.
    WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    Any body or agency technically qualified in the protection, conservation or management of wild fauna and flora and which is either: UN يجوز ﻷي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Similar to the draft resolutions adopted at previous sessions of the First Committee, this draft resolution has been technically updated. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية التقنية.
    Later this situation was improved but direct contact between the defendants and their counsels pending trial was still technically difficult. UN وفيما بعد تحسن الوضع، وإن ظل التعاقد المباشر بين المتهمين ومحاميهم في أثناء المحاكمة متعذرا من الناحية التقنية.
    Suriname also tends to support the neighboring countries technically. UN وتدعم سورينام عادةً البلدان المجاورة من الناحية الفنية.
    In reviewing all relevant aspects of the issue, the Commission had considered its decision to be technically sound. UN ولدى استعراض المسألة من جميع جوانبها ذات الصلة، رأت اللجنة أن قرارها سليم من الناحية الفنية.
    That would be four people, so technically an orgy. Open Subtitles هذا سيجعلهم أربعة أشخاص لذا عملياً هي عربدة
    Maintenance of rosters in 22 occupational groups relevant to peacekeeping operations, with approximately 5,000 technically cleared candidates on the roster UN الاحتفاظ بقوائم في 22 مجموعة مهنية ذات صلة بعمليات حفظ السلام تضم نحو 000 5 مرشح مجاز فنيا
    technically it's a dinghy, but we're not sinking, okay? Open Subtitles فنياً إنه قورب تجديف ونحن لن نغرق، إتفقنا؟
    technically those powers did not constitute protective measures, but in practice they provided a degree of protection. UN و هذه الصلاحيات لاتشكل، من الناحية الفنية، تدابير حمائية، ولكنها توفر عمليا درجة من الحماية.
    The project would also determine how best to mitigate pollution stress on those ecosystems, both technically and institutionally. UN وسيحدد المشروع أيضا الطريقة المثلى لتخفيف ضغط التلوث على تلك المنظومات الايكولوجية، من الناحيتين التقنية والمؤسسية.
    technically, no, but she's associated with you now, and you, which means when your names turn to dirt, which they will, so will hers. Open Subtitles تقنيًا لا ولكن لها علاقة بك الآن وبك وهذا يعني أنه حين يتبين أن اسميكما ملطخان بالوحل والذي سيحدث لكما حتى هي
    In some cases, however, especially for small and medium-sized enterprises, there were no alternatives that were technically proven or environmentally safe. UN ولكن في بعض الحالات، خصوصاً في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا توجد بدائل تم إثبات مراعاتها للبيئة بطريقة تقنية.
    She wasn't using it, and technically I did invent it. Open Subtitles انها لم تكن تستخدمها، وبشكل تقني أنا من اخترعتها
    Others questioned the appropriateness of including such a technically complex topic which was already the subject of ongoing negotiations among States. UN وشككت وفود أخرى في مدى ملاءمة إدراج مثل هذا الموضوع التقني المعقد الذي تجري بالفعل مفاوضات بشأنه بين الدول.
    I don't know why you feel guilty. technically you haven't cheated. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا تشعر بالذنب فعلياً أنت لم تخن؟
    technically, everything's in working order, but for some unknown reason, he's refusing to start. Open Subtitles عمليّاً, من المفترض أن تعمل و لكن لسبب غير معروف, هو لا يعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus