Leadership and vision were necessary in order to introduce needed reforms that could secure technology transfer to developing countries. | UN | ولا بد من القيادة والرؤية لإجراء الإصلاحات الضرورية التي يمكن أن تضمن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
The need to assess barriers for technology transfer was identified. | UN | وحُددت الحاجة إلى تقييم العوائق التي تُعيق نقل التكنولوجيا. |
Therefore, technology transfer should not be discussed in general terms, but on a country-by-country and sector-by-sector basis. | UN | وبالتالي لا ينبغي مناقشة نقل التكنولوجيا من منظور عام، بل مناقشته بحسب كل بلد وقطاع. |
The progress made in technology transfer differs among countries, sectors and technologies. | UN | ويتباين التقدم المحرز فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بحسب البلدان والقطاعات والتكنولوجيات. |
Developed countries must commit to emission reductions and technology transfer. | UN | ويجب أن تلتزم البلدان المتقدمة بتخفيض الانبعاثات ونقل التكنولوجيا. |
The report should focus on activities undertaken in line with the key themes and sub-themes of the technology transfer framework. | UN | وينبغي أن يركز التقرير على ما يُضطلع به من أنشطة تتوافق والمواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لإطار نقل التكنولوجيا. |
He also called on UNEP to mobilize sufficient financing and to promote technology transfer and capacity-building in the field of mercury. | UN | ودعا المتكلّم أيضاً اليونيب إلى تعبئة ما يكفي من التمويل وإلى تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال الزئبق. |
There were other vehicles for development beyond mandatory technology transfer. | UN | وهناك وسائل أخرى للتنمية بالإضافة إلى نقل التكنولوجيا الإلزامي. |
Develop a comprehensive development system for technology transfer on agricultural and forestry production, in particular in the mountainous areas. | UN | :: وضع نظام للتنمية الشاملة من أجل نقل التكنولوجيا عن الإنتاج الزراعي والحرجي، وخاصة في المناطق الجبلية؛ |
Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. | UN | وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط. |
technology transfer and efficiency performance criteria and impact indicators | UN | نقل التكنولوجيا ومعايير كفاءة الأداء ومؤشرات أثر الأداء |
Increased investment was needed, as was technology transfer to developing countries. | UN | ومن الضروري زيادة الاستثمار، وكذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
technology transfer and the hindrance of intellectual property rights. | UN | نقل التكنولوجيا والعائق المتمثل في حقوق الملكية الفكرية. |
The importance of financing mechanisms and technology transfer was also highlighted. | UN | وسلِّطت الضوء أيضا على أهمية آليات التمويل وعلى نقل التكنولوجيا. |
Particular attention is given to technology transfer by promoting education and training. | UN | ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب. |
In addition, there had been no agreement as to how technology transfer on a concessional basis could be achieved. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية. |
Framework for supporting cooperation on technology transfer is launched | UN | بدء تنفيذ إطار دعم التعاون الخاص بنقل التكنولوجيا |
Addendum. Views from the Expert Group on technology transfer | UN | الآراء المقدمة من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا |
A number of countries noted the importance of capacity-building and technology transfer in achieving sustainable forest management. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى أهمية بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Integrating global environmental goals such as climate change and technology transfer into public R & D programmes; | UN | `1` دمج الأهداف البيئية العالمية مثل تغير المناخ ونقل التكنولوجيا في البرامج العامة البحث والتطوير؛ |
These effects should be addressed in considering the best policies for creating enabling environments for climate-friendly technology transfer; | UN | وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛ |
The correct choice of region and the level of cross-border adaptation technology transfer may be necessary for the successful dissemination of the technologies. | UN | وقد يلزم الاختيار الصحيح للمنطقة ومستوى نقل تكنولوجيا التكيف عبر الحدود من أجل نشر التكنولوجيات بنجاح. |
The Cotonou Agenda stressed the need for technology innovation and technology transfer as the least developed countries moved towards self-sufficiency. | UN | وشددت خطة كوتونو على الحاجة إلى الابتكار في مجال التكنولوجيا وإلى نقل التكنولوجيات مع تحرك أقل البلدان نمواً باتجاه الاكتفاء الذاتي. |
The economic knowledge relating to the commercial viability of a technology transfer was not transferable and was subject to entrepreneurial discovery in the technology recipients' environment. | UN | واستطرد الخبير قائلاً إنّ المعرفة الاقتصادية المتعلقة بالجدوى التجارية لنقل تكنولوجيا ما غير قابلة للنقل وهي تتوقّف على استكشاف روّاد المشاريع للفرص ضمن بيئة متلقّي التكنولوجيا. |
(ii) The need for capacitybuilding, technical assistance, technology transfer and suitable sources of finance; | UN | ' 2` الحاجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات والمصادر المناسبة من التمويل؛ |
∙ Governments should honour commitments they have made for technology sharing and technology transfer. | UN | ● ينبغي للحكومات أن تفي بما التزمت به بشأن اقتسام التكنولوجيا ونقلها. |
A large investment push, with adequate financing and technology transfer from richer countries, is essential to this rebalancing challenge, and serves as a reminder of the interrelated nature of the challenges facing the international community. | UN | وللتصدي للتحدي المتعلق بإعادة التوازن، لا غنى عن توجيه دَفعة استثمارية كبيرة تشمل تمويلاً كافياً ونقلاً للتكنولوجيا من البلدان الغنية، وتذكّر بالطبيعة المتشابكة للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |
His delegation also called upon the international community to adopt measures to encourage investment in and technology transfer to the least developed countries. | UN | كما أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتخذ تدابير لتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا ولنقل التكنولوجيا إليها. |
Indeed the private sector in the South could significantly assist African countries in know-how and technology transfer. | UN | والواقع أنه يمكن للقطاع الخاص في الجنوب أن يساعد البلدان الافريقية بشكل ملموس في نقل الدراية والتكنولوجيا. |
They need useful technological information on sources and conditions of technology transfer. | UN | وتحتاج هذه البلدان إلى المعلومات التكنولوجية المفيدة بشأن مصادر وشروط نقل التكنولوجيا. |