"tenet" - Traduction Anglais en Arabe

    • تينيت
        
    • عقيدة
        
    • تينت
        
    • تنت
        
    • العقيدة
        
    • المرتكزات
        
    • لتقبل المفهوم
        
    • الركائز
        
    • أحد المبادئ
        
    • وتتمثل الركيزة
        
    • مبدأ من
        
    It was therefore vital that all aspects of the Tenet Plan and the Mitchell report should be advanced as a package. UN وبناء على ذلك، فإن مما له أهمية حيوية أن تعامل جميع أوجه خطة تينيت وتقرير متشل كمجموعة واحدة متكاملة.
    Malta is convinced that the Mitchell report and the Tenet Plan provide a realistic and readily achievable way out of the spiral of violence that has engulfed the region. UN ومالطة مقتنعة بأن تقرير ميتشيل وخطة تينيت يوفران طريقاً واقعياً وسهل المنال للخروج من مسلسل العنف الذي اجتاح المنطقة.
    This is a basic Tenet of Brazilian foreign policy. UN وهذه عقيدة أساسية في السياسة الخارجية البرازيلية.
    These attacks come as Israel is continuing to carry out its responsibilities under the Tenet ceasefire. UN وتأتي هذه الهجمات في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل تنفيذ مسؤولياتها بموجب وقف إطلاق النار الذي أعلنه تينت.
    Much has been said about the implementation of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet ceasefire understandings. UN لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار.
    Respect for the basic Tenet of the Charter of the United Nations could not be diluted in the interest of political expediency. UN ولا يمكن إضعاف احترام العقيدة الأساسية لميثاق الأمم المتحدة لتحقيق مغانم سياسية.
    First Tenet of Behavioral Decision Making-- when faced with a rapid-panic scenario, the most convenient option is always taken. Open Subtitles أولا تينيت من القرار السلوكي Making-- عندما تواجه مع سيناريو السريع الذعر، يؤخذ الخيار الأكثر ملاءمة دائما.
    Basic Tenet of both law and war, know your enemy. Open Subtitles تينيت بسيطة من كلا القانون والحرب، ونعرف عدوك.
    I told Mr. Tenet from the beginning that things weren't panning out the way we thought they existed. Open Subtitles لقد أخبرت السيد تينيت منذ البداية أن الأشياء لا تبدو بالطريقة التى اعتقدناها
    Israel reiterates its call upon the Palestinian leadership to adhere to the terms of the ceasefire as outlined in the Tenet plan and to take immediate and concerted action to control all acts of violence emanating from the territory under its control. UN وتهيب إسرائيل بالقيادة الفلسطينية أن تتقيد بأحكام وقف إطلاق النار المحددة في خطة تينيت وأن تتخذ إجراءات فورية ومنسقة لكبح جميع أعمال العنف التي تُشن من الأرض الخاضعة لسيطرتها.
    Israel reiterates its call upon the Palestinian leadership to adhere to the terms of the ceasefire as outlined in the Tenet plan and to take immediate and concerted action to control all acts of violence emanating from the territory under its control. UN وتكرر إسرائيل تأكيد ندائها إلى القيادة الفلسطينية للتقيد بأحكام وقف إطلاق النار المحددة في خطة تينيت وتتخذ إجراءات فورية ومنسقة لكبح جميع أعمال العنف التي تُشن من الأرض الخاضعة لسيطرتها.
    In endorsing their earlier statements on the Middle East, members of the Council recalled that Israel and the Palestinian Authority had accepted the Tenet security plan and the Mitchell Committee report. UN وأشار أعضاء المجلس في معرض تأكيدهم لفحوى البيانات السابقة التي أدلوا بها بشأن الشرق الأوسط إلى أن إسرائيل والسلطة الفلسطينية قد وافقتا على خطة تينيت الأمنية وتقرير لجنة ميتشيل.
    The peaceful resolution of conflicts is a fundamental Tenet of Kenya's foreign policy. UN ويشكل الحل السلمي للصراعات عقيدة أساسية في سياسة كينيا الخارجية.
    There, the concept of sustainable development was defined as a new Tenet for humankind. UN في ذلك المؤتمر تم تعريف مفهوم التنمية المستدامة بوصفه عقيدة جديدة للبشرية.
    While inclusiveness is not predicated upon specific practices, structures and procedures, it remains a fundamental Tenet of improved urban governance. UN وبينما لا تستند الشمولية إلى ممارسات، وهياكل وإجراءات محددة، إلا أنها تظل عقيدة أساسية للإدارة الحضرية المحسنة.
    We affirm that the Tenet and Mitchell plans must be fully implemented, including an end to all settlement activity. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    We affirm that the Tenet and Mitchell plans must be fully implemented, including an end to all settlement activity. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism, should the parties agree to it. UN ونحن نرى أنه يمكن تيسير تنفيذ توصيات ميتشيل وتفاهم تنت إذا ما قُدم الدعم للطرفين في شكل آلية للمراقبة، في حالة موافقة الطرفين عليها.
    If universality is the central Tenet of human rights, universal application of their principles is the guardian of human dignity for all. UN وإذا كانت العالمية هي العقيدة اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، فإن التطبيق الشامل لمبادئها هو الحامي للكرامة اﻹنسانية للجميع.
    46. A central Tenet of the public information goals of the United Nations is that its message must reach all peoples of the world. UN ٤٦ - من المرتكزات الرئيسية ﻷهداف اﻹعلام في اﻷمم المتحدة أن رسالته يجب أن تصل إلى جميع الشعوب في العالم.
    62. As there appeared to be no difficulty with the basic Tenet of the principle itself, the secretariat raised a number of fundamental points with regard to the application of the principle with a view to ensuring the competitiveness of the United Nations system. UN ٦٢ - وبالنظر إلى عدم الاعراب عن أي صعوبات بالنسبة لتقبل المفهوم اﻷساسي للمبدأ نفسه، عمدت اﻷمانة إلى إثارة عدد من النقاط اﻷساسية فيما يتعلق بتطبيق المبدأ بغية كفالة قدرة النظام الموحد لﻷمم الموحدة على المنافسة.
    Respecting and strengthening regional unity is a central Tenet of Argentina's foreign policy. UN وتعتبر الأرجنتين أن احترام الوحدة الإقليمية وتعزيزها ركيزة من الركائز الأساسية لسياستها الخارجية.
    Establishing the civilian character of the police function was a fundamental Tenet and objective of the entire peace agreement, coupled with the new role attributed to the Armed Forces and their reduction in size. UN لقد كان إضفاء الطابع المدني على مهمة الشرطة هو أحد المبادئ واﻷهداف اﻷساسية لمجمل اتفاق السلم، مقرونا بالدور الجديد المسند الى القوات المسلحة وبخفض حجمها.
    The central Tenet of the strategic assessment is that the political, security and programmatic dimensions of the United Nations efforts must be closely linked and mutually reinforcing, in a harmonious three-track approach. UN وتتمثل الركيزة الأساسية للتقييم الاستراتيجي في أن الأبعاد السياسية والأمنية والبرنامجية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة يجب أن ترتبط ارتباطا وثيقا وأن تتآزر في إطار نهج متناغم ثلاثي المسارات.
    This cruel collective punishment of the entire Palestinian population in the Gaza Strip is unjustifiable under any Tenet of international law. UN وهذا العقاب الجماعي القاسي لكافة السكان الفلسطينيين في قطاع غزة لا يبرره أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus