"that he had" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه قد
        
    • بأنه قد
        
    • أنه كان قد
        
    • أنه لم
        
    • أن لديه
        
    • بأنه كان قد
        
    • إنه قد
        
    • التي كان قد
        
    • بأنه لم
        
    • بأن لديه
        
    • أنه قام
        
    • أن له
        
    • أنه يملك
        
    • أنه قدم
        
    • أنه ما
        
    Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. UN وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز.
    Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. UN وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز.
    Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of that letter. UN كما أفاد مؤمني بأنه قد حُرم من إجازة السجن ومن الزيارات العائلية بعد أن بعث تلك الرسالة.
    An eyewitness called the police and stated that he had seen the attacker stab Manuel, who had to undergo an emergency operation. UN واستنجد أحد شهود العيان بالشرطة وذكر أنه كان قد شاهد المعتدي يطعن مانويل الذي استدعت حالته إجراء عملية عاجلة له.
    Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. UN وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة.
    A document presented by Berger in Moldova to the Defence Ministry, shows that he had power of attorney to act on behalf of Pecos. UN وتبين وثيقة قدمها بيرغر في مولدوفا إلى وزارة الدفاع أن لديه توكيل للتصرف باسم شركة بيكوس.
    He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    The Minister explained that he had heard that that had happened previously, but that the practice had now definitively ceased. UN وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية.
    He regretted having to describe those events, but his delegation felt that he had been misquoted and that the misquote had been manipulated by another delegation. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره لوصف تلك الأحداث لكن وفده يرى أنه قد أسيئ نقل كلامه وأن هذا الخطأ في النقل استغله وفد آخر.
    Except one, but we naturally assumed that he had... Open Subtitles بإستثناء واحدة، لكن من الطبيعي ..إفتراض أنه قد
    Nothing about him encouraged any hope that he had received his come-uppance. Open Subtitles لم يوحى أى شئ فيه بالأمل فى أنه قد نال عقابه
    Which means that he had to case the place. Open Subtitles والذي يعني أنه قد عاين المكان قبل اقتحامه
    Mr. Karim stated to the Panel that he had organized approximately 20 shipments of similar vehicles as well as general goods to N'Djamena. UN وصرح السيد عبد الكريم للفريق بأنه قد نظّم حوالي 20 شحنة من مركبات مماثلة والسلع العامة أيضا إلى نجامينا.
    After first denying the reports, the Iranian authorities subsequently acknowledged that he had been executed. UN وبعد أن أنكرت السلطات اﻹيرانية التقارير في أول اﻷمر، اعترفت في وقت لاحق بأنه قد تم إعدامه.
    301. Sometime before 1000 hours, the Special Representative of the Secretary-General informed his staff that he had spoken with the Secretary-General. UN ٣٠١ - وقبل الساعة ٠٠١٠ بوقت ما، أخبر الممثل الخاص لﻷمين العام موظفيه بأنه قد تحدث مع اﻷمين العام.
    In support of his application he provided medical and psychological reports as well as photographs showing that he had been tortured. UN وإسناداً لشكواه قدم بعض عناصر الإثبات ذات الطابع الطبي والنفسي فضلاً عن الصور التي تُظهِر أنه كان قد عُذب.
    Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. UN وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة.
    He said that he had no reason to doubt her integrity. UN وذكر أن لديه سببا يدعوه للشك في نزاهتها.
    One of the cards, which was issued by a competent authority, shows that he had terminated his service as a special agent, although in fact he had not. UN وتظهر إحدى البطاقتين، الصادرة عن السلطات المختصة، بأنه كان قد أنهى خدمته كعميل خاص، رغم أنه لم يقم بذلك في الواقع.
    Mr. Kokabi wrote that he had been forced to sign false confessions and to report details about individuals he may have observed or come into contact with at embassies or conferences. UN وقال السيد كوكبي في رسالته إنه قد أُرغم على توقيع اعترافات زائفة، وعلى الإفادة بتفاصيل عن أفراد ربما يكونوا قد رآهم أو اتصل بهم في سفارات أو مؤتمرات.
    It indicated that he had returned from a self-imposed exile in Ghana and was back with his family as a free man. UN وبينت أنه عاد إلى البلد من غانا التي كان قد رحل إليها وأنه عاد إلى أسرته حراً طليقاً.
    The complainant responded to the Board's questions by saying that he had no knowledge of the crimes attributed to the organization. UN وقد كان صاحب الشكوى يجيب على أسئلة لجنة الهجرة واللاجئين بأنه لم يكن له أي عِلم بالجرائم المنسوبة إلى هذه المنظمة.
    Simon said ages ago that he had a friend on the local council who helped him secure the site, Open Subtitles لقد قال سايمون منذ دهر بأن لديه صديق في المجلس العمومي الذي قام بمساعدته في تأمين الموقع
    And Mr. Posada, who acknowledged in an interview that he had directed the operation, said he had no indication that the FBI was investigating him. UN وقال السيد بوسادا، الذي أقر في مقابلة جرت معه أنه قام بتوجيه العملية، إنه ليس لديه ما يدل على أن المكتب يتحرى عنه.
    Dennis declined to meet with the Panel on that day, claiming that he had some urgent issues to attend to on his farm in Careysburg. UN ورفض دينيس لقاء الفريق في ذلك اليوم، مدعيا أن له أمورا عاجلة عليه أن يقضيها في مزرعته في كاريزبرغ.
    Frankly, we missed it because Saddam pretended that he had the weapons. Open Subtitles بصراحة ، لقد أخطئنا سيدي لأن صدام تظاهر أنه يملك الأسلحة
    The father asserted that he had made capital contributions to the marble and decoration department for which he claimed compensation. UN وأكد صاحب المطالبة غير الكويتي الأب أنه قدم إسهامات رأسمالية في قسم الرخام والزخرفة وأنه يطالب بالتعويض عنها.
    12. My Personal Envoy pointed out to the parties that he had been hearing the same arguments and pledges of cooperation since 1997. UN 12 - وبيَّن مبعوثي الشخصي للطرفين أنه ما زال منذ عام 1997 يسمع نفس الحجج والتعهدات بالتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus