The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee that is before the Assembly. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة المعروض على الجمعية. |
My delegation, as well as many others, presented many amendments to the draft resolution that is before us for consideration. | UN | ولقد قدم وفدي، وكذلك وفود أخرى عديدة، تعديلات كثيرة على مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه. |
So I would once again like to plead that we display our usual sense of cooperation so that we can wrap up this draft resolution that is before us. | UN | لذلك، أناشد الجميع مرة أخرى بأن نبدي تعاوننا المعتاد حتى يتسنى البت في مشروع القرار المعروض علينا. |
The annual report that is before the Assembly today is a valuable contribution to our consideration of all the matters that Member States have entrusted to our Organization. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية اليوم إسهام قيﱢم في بحثنا لجميع المسائل التي عهدت بها الدول اﻷعضاء إلى منظمتنا. |
It notes that the last census was conducted in 1991, that is, before the armed conflict which caused significant demographic changes within the territory of the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أن آخر تعداد كان قد أُجري في عام 1991، أي قبل الصراع المسلح الذي أدى إلى تغيرات ديمغرافية هامة في إقليم الدولة الطرف. |
We believe that this effort is translated constructively into the draft resolution that is before us today. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا المعروض علينا اليوم عبر بشكل إيجابي عن هذا الجهد. |
The Third Committee had the opportunity to consider the draft resolution that is before the General Assembly for adoption. | UN | لقد كان لدى اللجنة الثالثة فرصة للنظر في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده. |
And I thank you for the simplified text that is before us, greatly ameliorated by the suggestion from the Algerian delegation and supported by Egypt. | UN | وأشكركم على النص المُبسط المعروض أمامنا، الذي أدخل عليه مقترح وفد الجزائر تحسينات كبيرة وحظي بتأييد مصر. |
We ask members to support the draft resolution that is before the Assembly. | UN | وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها. |
My delegation therefore fully supports the draft resolution that is before the Assembly. | UN | وعليه، فإن وفد بلدي يؤيد بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Canada fully supports the draft resolution that is before us today. | UN | كندا تؤيد تأييدا تاما مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
This issue is addressed in the proposal of the Secretary-General that is before the General Assembly. | UN | وهذه المسألة يتناولها مقترح الأمين العام المعروض على الجمعية العامة. |
With regard to the draft resolution that is before us, we can agree on many paragraphs contained in it. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يمكننا أن نوافق على العديد من الفقرات الواردة في مشروع القرار. |
The item that is before us today therefore holds special significance for the countries of the Caribbean Community. | UN | ولذلك يكتسي البند المعروض علينا اليوم أهمية خاصة لدى بلدان الجماعة الكاريبية. |
Our CARICOM delegations support the content of the draft resolution that is before the General Assembly and we will vote in support of its adoption. | UN | إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له. |
Secondly, Spain drafted, together with the United Kingdom, the introduction to the report that is before us today. | UN | ثانيا، قامت إسبانيا، بالتعاون مع المملكة المتحدة، بصياغة مقدمة التقرير المعروض علينا اليوم. |
The Security Council in 2001 had one of its most active periods of work, as reflected in the report that is before the General Assembly. | UN | لقد شهد مجلس الأمن في عام 2001 واحدة من أنشط فترات عمله، وقد انعكس هذا في التقرير المعروض على الجمعية العامة. |
The CARICOM delegations support the contents of the draft resolution that is before the General Assembly, and we will vote in favour of its adoption. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده. |
In fact, this compromise offer is contained in the text of the draft resolution that is before the Assembly. | UN | والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Therefore, any announcements such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process - that is, before the distribution of the ballot papers. | UN | ومـــن ثـم إن أية إعلانات مثل تلك المتعلقة بانسحاب المرشحين يجب اﻹدلاء بهــا قبل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع. |
In that context, Slovakia will vote in favour of the General Assembly draft resolution submitted by Serbia that is before us today. | UN | وفي هذا السياق، ستصوت سلوفاكيا لصالح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم من صربيا والمعروض علينا اليوم. |
The draft resolution that is before the Assembly today reflects the Assembly's continued interest in the tragedy of the Palestinian people. It states that it remains committed to a peaceful settlement, to which we all aspire. | UN | والقرار المطروح على الجمعية في اجتماعها هذا يعكس اهتمام الجمعية المستمر بمأساة الشعب الفلسطيني ويعلن التمسك بثوابت الحل السلمي المنشود. |
All that is before you. | Open Subtitles | .كل ما هو أمامك تحيّاتي يا صديقي |