Member States should refer to the recent report of the Secretary-General on how to address that issue. | UN | وأحالَ الدول الأعضاء إلى التقرير الصادر مؤخراً عن الأمين العام حول كيفية معالجة هذه المسألة. |
Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. | UN | وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات. |
Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. | UN | ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة. |
Clearly, that issue must and should command the attention of the General Assembly and the Security Council. | UN | ومن الواضح أن تلك المسألة يجب، بل ينبغي، أن تسترعي انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
In response, caution was advised in view of the fact that the approach to that issue differed from State to State. | UN | وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى. |
that issue was already being discussed in the context of the introduction of enterprise resource planning (ERP). | UN | وأشار إلى أنَّ هذه القضية قد بدأت مناقشتها في سياق الأخذ بنظام تخطيط الموارد المؤسسية. |
The Working Group agreed to revert to that issue. | UN | واتفق الفريق العامل على الرجوع إلى هذه المسألة. |
It was suggested that since paragraph 25 of the commentary addressed that issue, no further qualification might be required. | UN | ورئي أنه قد لا يلزم إضافة مزيد من التقييد لأن الفقرة 25 من التعليق تتناول هذه المسألة. |
The problem was very complicated and she was not sure that the draft had got that issue quite right. | UN | والمشكلة بالغة التعقيد، وهي غير متأكدة مما إذا كان المشروع قد وضع هذه المسألة في إطارها الصحيح. |
If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً. |
Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. | UN | وقد قدمت تشاد وموريشيوس ونيجيريا ردودا سلبية، بينما لم تقدم إكوادور وغينيا أي رد بشأن هذه المسألة. |
One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. | UN | وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية. |
that issue had often been discussed and must be reconsidered. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة مرارا وينبغي إعادة النظر فيها. |
that issue has come up strongly at this United Nations Conference. | UN | وقد أُثيرت تلك المسألة بقوة في مؤتمر الأمم المتحدة هذا. |
She wondered how the labour inspectorate addressed that issue and asked for data on the cases considered. | UN | وتساءلت كيف تعالج مفتشية العمل تلك المسألة وطلبت بيانات عن القضايا التي تم النظر فيها. |
Two parties, Egypt and Lithuania, had reported information on that issue, and the items were posted on the Secretariat website. | UN | وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت. |
that issue could be tackled as part of increasing regional cooperation within the framework of Millennium Development Goal 8. | UN | ويمكن معالجة هذه القضية كجزء من زيادة التعاون الإقليمي في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. | UN | وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع. |
The present report addresses that issue and proposes ideas for action. | UN | وهذا التقرير يعالج تلك القضية ويطرح أفكارا لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
PDP was firmly convinced that any solution to that issue should be based on the freely expressed will of the people of Puerto Rico. | UN | وإن الحزب مقتنع اقتناعا راسخا بأن أي حل لهذه المسألة ينبغي أن يستند إلى شعب بورتوريكو وهو يعبر عن إرادته تعبيرا حرا. |
The preliminary mission paid close attention to that issue. | UN | وقد اهتمت البعثة اﻷولية اهتماما وثيقا بهذه المسألة. |
My delegation therefore wishes to highlight two aspects concerning that issue. | UN | لذا، يودّ وفد بلدي أن يسلّط الضوء على جانبَين متعلقين بتلك المسألة. |
It supported the efforts of the Board to collect information and provide practical solutions to that issue. | UN | وقد أيّدت اللجنة الهيئة في جهودها الرامية الى جمع المعلومات وتوفير حلول عملية لتلك المسألة. |
It had hosted two round tables on that issue. | UN | وقد استضافت كندا مائدتين مستديرتين بشأن ذلك الموضوع. |
Accordingly, he had proposed new paragraphs 4 and 5 to address that issue. | UN | واقترح المقرر الخاص بناء على ذلك صيغتين جديدتين للفقرتين 4 و 5 بقصد معالجة هذه المشكلة. |
that issue could only be considered by the States parties. | UN | وهذه المسألة لا يمكن أن تنظر فيها إلا الدول الأطراف. |
(iv) Number of ministries of finance that issue gender-responsive budgeting guidelines | UN | ' 4` عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
The Second International Decade of the World's Indigenous People also highlighted the importance accorded to that issue. | UN | كما يبرز العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهمية الممنوحة لهذه القضية. |
Relations between Japan and Korea could only improve when a settlement had been reached on that issue. | UN | ومن غير الممكن أن تتحسن العلاقات بين اليابان وكوريا إلا بعد التوصل إلى تسوية لتلك القضية. |