It is this high degree of vulnerability and deep structural constraints that make the LDCs different from other groups of countries. | UN | وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى. |
However, there are some practical difficulties that make it challenging for women to enforce their rights through the justice system. | UN | ومع ذلك، ثمة بعض الصعوبات العملية التي تجعل من الصعب على المرأة إنفاذ حقوقها من خلال نظام العدالة. |
Such positive impact may, however, be hampered by migration policies of destination countries that make the circulation of migrants difficult. | UN | لكن هذا الأثر الإيجابي قد يتعثر بسبب سياسات الهجرة في بلدان المقصـد التي تجعل تنقل المهاجرين أمرا صعبا. |
Mechanisms have also been put in place that allow for meetings between the Council and countries that make particular contributions. | UN | كما تم إنشاء آليات تتيح عقد اجتماعات بين المجلس والبلدان التي تقدم مساهمات معينة. |
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء قابلا للتطبيق، نتمكن من الحصول على براءات الاختراع وترخيص لشركات التي تجعل نظم التوجيه. |
Because it's the not bad parts that make people think that the bad parts really aren't that bad. | Open Subtitles | لأنه ليست الأجزاء السيئة التي تجعل الناس تعتقد أن الأجزاء السيئة في الحقيقة ليست بهذا السوء |
To me, those are the moments that make life worth living. | Open Subtitles | بالنسبة لي، تلك هي اللحظات التي تجعل الحياة تستحق العيش. |
But if I'm honest, it's the monsters that make the story. | Open Subtitles | ولكن إذا أنا صادق، فمن الوحوش التي تجعل من القصة. |
Because the things that make life worth living can't be thought here. | Open Subtitles | لأن الأشياء التي تجعل الحياة جديرة بأن تعاش ليست من هنا |
Pumbaa, my corpulent compadre, it's the crunchy ones that make the meal. | Open Subtitles | بومبا , أيها السمين، إنها واحدة مقرمشة التي تجعل وجبة الطعام |
Flaws that make me not want to stick my neck out. | Open Subtitles | العيوب التي تجعل لي لا تريد أن عصا رقبتي بها. |
But those ain't the things that make us who we are. | Open Subtitles | لكن تلك ليست الأشياء التي تجعل منا من نحن عليه. |
It's moments like this that make the job worth it. | Open Subtitles | اللحظات هذه هي التي تجعل هذه الوظيفة تستحق العناء |
As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. | UN | وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها. |
...so let me get this straight, if this is your exhibition, does that make you the exhibitionist, or what? | Open Subtitles | لذا أسمحوا لى أن أقولها صراحة إذا كان هذا هو معرضك هل هذا يجعلك عارضا، أو ماذا؟ |
Oh. Will that make it any easier for Mrs. Montgomery? | Open Subtitles | هل هذا يجعل الأمر أسهل مع السيده مونتغمري ؟ |
A shortage of schools is compounded by poor heating and sanitation facilities that make still more schools unsafe. | UN | ويتفاقم النقص في المدارس بسبب سوء مرافق التدفئة والصرف الصحي مما يجعل المزيد من المدارس غير آمنة. |
Look at that. Doesn't that make you feel good? | Open Subtitles | انظر إلى هذا، ألا يجعلك هذا تشعر بالراحة؟ |
Is further from the sun, won't that make the year longer? | Open Subtitles | أصبح أبعد عن الشمس ألن يجعل هذا السنة أطول ؟ |
And that's the side that make it all legit, see? | Open Subtitles | وهذا هو الجانب الذي يجعل كل شيء جدي أترى؟ |
(v) Management systems that make more efficient and effective use of human, technical, financial and natural resources. | UN | ' ٥ ' النظم اﻹدارية التي تحقق استخدام أقوى فعالية وكفاءة للموارد البشرية والتنفيذ والمالية والطبيعية. |
65. With regard to a more equitable international order, the economic dynamics that make the rich richer and the poor poorer must be changed. | UN | 65- وفيما يتعلق بإقامة نظام دولي أكثر أنصافاً، يجب تغيير الدينامية الاقتصادية التي تزيد الغني ثراءً والفقير فقراً. |
The United Nations needs to improve collaboration with regional organizations that make an important contribution to the collective security system. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع المنظمات الإقليمية التي تسهم إسهاما كبيرا في نظام الأمن الجماعي. |
I think it's their choices that make them who they are. | Open Subtitles | أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه |
Look, I've got certain responsibilities here that make things a little... | Open Subtitles | انظري، أنا أملك مسؤوليات محددة هنا والتي تجعل الامور هنا |
I LOVE GIFTS that make ME DO MORE WORK. | Open Subtitles | أحب الهدايا التي تجعلك تقوم بالمزيد من العـمل |