"that poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الفقر
        
    • بأن الفقر
        
    • ﻷن الفقر
        
    • وأن الفقر
        
    • أن للفقر
        
    • إن الفقر
        
    • بأن للفقر
        
    • وبأن الفقر
        
    • بالفقر
        
    • أن حالة الفقر
        
    • أنَّ الفقر
        
    • استمرار الفقر
        
    • بأن الفقرَ
        
    • أن نسبة الفقر
        
    • لكون الفقر
        
    We firmly believe that poverty is not only the shortage of material goods, but also the lack of opportunities. UN إننا نعتقد اعتقاداً قوياً أن الفقر ليس مجرد نقص السلع المادية فحسب، بل هو نقص الفرص أيضاً.
    Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    We know that poverty and inadequate living conditions do much to aggravate the problem of violence against women. UN ونحن نعلم أن الفقر والظروف المعيشية السيئة لها أثر كبير في تفاقم مشكلة العنف ضد المرأة.
    We strongly believe that poverty is a denial of fundamental human rights. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. UN وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية.
    Therefore it has not been surprising that poverty has been aggravated in many countries in the last few years. UN لذلك، لم يكن مفاجئا أن الفقر قد تفاقمت حدته في العديد من البلدان في السنوات القليلة الماضية.
    It has since become an established fact that poverty is the root cause of many conflicts in the world, particularly in Africa. UN ولقد أصبح من الحقائق الراسخة اليوم أن الفقر هو السبب اﻷساسي للعديد من الصراعات في العالم، لا سيما في أفريقيا.
    The fact remains, however, that poverty is not declining in most regions. UN ومع هذا، فمن المؤكد أن الفقر لا ينخفض في معظم المناطق.
    He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. UN وأضاف أن الفقر سبب دفين من أسباب التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    An initial glance at table 1 might suggest that poverty affects male heads of household more severely. UN وبإلقاء نظرة سريعة على هذا الجدول يتضح أن الفقر يشمل بصورة أشد رؤساء الأسر الذكور.
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها كذلك أن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    We all know that poverty and desolation are fertile grounds for terrorists. UN ونعرف جميعا أن الفقر والخراب تربة خصبة للإرهابيين.
    Algeria also mentioned the fact that poverty had become a national issue of increasing urgency. UN كذلك ذكرت الجزائر أن الفقر أصبح مشكلة وطنية متزايدة الإلحاح.
    It noted that poverty and extreme poverty were the principal obstacles to the full enjoyment of human rights. UN وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    40. A 2005 ECLAC/UNDP/UNIFEM report indicated that poverty was found to predominate among youth, with 56 per cent of the poor being less than 25 years old. UN 40- وأشار التقرير الأخير إلى أنه تبين أن الفقر منتشر بين الشباب، حيث إن 56 في المائة من الفقراء تقل أعمارهم عن 25 عاما.
    71. SNU points out that poverty and the lack of opportunities have a direct impact on migration by Hondurans. UN 71- يبيّن مكتب الأمم المتحدة القطري أن الفقر ونقص الفرص يؤثران تأثيراً مباشراً على هجرة سكان هندوراس.
    These actions go beyond the recognition that poverty is rampant in Malawi. UN وهذه الإجراءات تتجاوز أمر التسليم بأن الفقر حالة متفشية في ملاوي.
    Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, UN وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية،
    Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, UN وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية،
    Any society would recognize that poverty is something repugnant and unacceptable because it represents denial of human dignity. UN وما من مجتمع إلا يقر بأن الفقر أمر شنيع وغير مقبول لأنه يمثل إنكار الكرامة الإنسانية.
    Poverty eradication was a human rights issue, in that poverty represented the denial of all rights, including the right to a decent life, to education and training and to health, justice and social well-being. UN فالقضاء على الفقر هو إحدى مسائل حقوق اﻹنسان، ﻷن الفقر يمثل إنكار جميع الحقوق، بما في ذلك الحق في حياة كريمة، والحق في التعليم والتدريب وفي الصحة والعدالة والرفاه الاجتماعي.
    JS1 stated that social exclusion of children and young people was increasing and that poverty was not the only explanatory factor. UN وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك.
    It noted that poverty has a strong rural dimension, and that South Africa's Bill of Rights provides for binding and justiciable rights for all. UN ونوهت أن للفقر بُعداً ريفياً قوياً، وأن شُرعة الحقوق لجنوب أفريقيا تنص على أن للجميع حقوقاً مُلزِمةً وقابلةً للعرض على القضاء.
    Is there any need to recall that poverty, if not the incubator, is one of the root causes of terrorism? UN وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق.
    Those Goals remind us that poverty is multifaceted and requires wide-ranging action. UN وتذكرنا تلك الأهداف بأن للفقر وجوهاً ويقتضي اتخاذ إجراء واسع المدى بشأنه.
    " 1. Recognizes the interlinkages between poverty, lack of or inadequate access to health-care services, early childbearing and child marriage as root causes of obstetric fistula, that poverty remains the main social risk factor and that the eradication of poverty is critical to meeting the needs and rights of women and girls, and calls upon States in collaboration with the international community to take action to address the situation; UN " 1 - تقر بأن أوجه الترابط بين الفقر وسوء التغذية وعدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وبأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي، وبأن القضاء على الفقر أمر بالغ الأهمية لتلبية احتياجات النساء والفتيات وتأمين حقوقهن وتهيب بالدول بالتعاون مع المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه الحالة؛
    The evaluation finds that poverty concerns have been integrated into environmental approaches, but that environmental concerns have only to a limited extent been integrated into measurements of poverty and, therefore, into efforts to alleviate poverty. UN وخلص التقييم إلى أن الشواغل المتعلقة بالفقر قد أُدمجت في النُهج البيئية، بينما أدمجت الشواغل البيئية بقدر محدود في التدابير المتعلقة بالفقر، ومن ثم، في الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر.
    The Committee notes with concern that poverty among families in rural areas and limited access to secondary education increase the risk of child labour. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الفقر التي تعيشها الأسر في المناطق الريفية ومحدودية الوصول إلى التعليم الثانوي يزيدان من خطر عمل الأطفال.
    Change was inevitable, and all staff members must appreciate that poverty was not an abstract concept, but an everyday reality in many countries. UN ولكن لا مناص من التغيير، ولا بد لجميع الموظفين أن يدركوا أنَّ الفقر ليس مفهوماً مجرّداً، بل واقعاً حقيقاً في العديد من البلدان.
    However, it remains concerned that poverty amongst women still persists. UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق من استمرار الفقر بين النساء.
    Recognizing further that poverty, unemployment, lack of socioeconomic opportunities, gender-based violence, discrimination and marginalization are some of the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقرَ والبطالة وعدم توافر الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنفَ الجنساني والتمييز والتهميش هي بعضٌ من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار،
    Moreover, the Committee is also concerned that poverty has reached over 70 per cent in Ukraine, according to an assessment by the Commissioner for Human Rights, and that this may affect women disproportionately. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن نسبة الفقر بلغت أكثر من 70 في المائة في أوكرانيا، وفقا لتقييم أجراه مفوض حقوق الإنسان، وأن هذا الوضع قد يؤثر في النساء بصورة غير متناسبة.
    While welcoming efforts to combat poverty, Switzerland expressed concern that poverty affects 11.2 per cent of the population, particularly indigenous people, Afro-Canadians, immigrants, persons with disabilities, single mothers and women with low salaries. UN ومع الترحيب بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر، أعربت سويسرا عن قلقها لكون الفقر يؤثر على 11.2 في المائة من السكان، وبخاصة السكان الأصليون، والكنديون من أصول أفريقية، والمهاجرون، والأشخاص ذوو الإعاقة، الأمهات العازبات، والنساء اللاتي يتقاضين مرتبات منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus