"the act on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون
        
    • القانون المتعلق
        
    • لقانون
        
    • القانون الخاص
        
    • والقانون المتعلق
        
    • للقانون المتعلق
        
    • القانون بشأن
        
    • القانون المعني
        
    • والقانون الخاص
        
    • والقانون المعني
        
    • بالقانون المتعلق
        
    • والقانون بشأن
        
    • القانون الأساسي الخاص
        
    • القانون المتصل
        
    • للقانون المعني
        
    For this section of the Act on Family the best interest of the minor child is paramount. UN وفيما يتعلق بهذه المادة من قانون الأسرة، تُعد المصلحة العليا للطفل القاصر ذات أهمية قصوى.
    Persons in housing units under the Act on Social Service UN الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    Person in housing units under the Act on Social Housing UN الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الإسكان الاجتماعي
    the Act on the Supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. UN وتم أيضا تعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال والتعاون ذي الصلة في مكان العمل.
    This order was replaced by Sanctions Decree Libya 1993 in accordance with the Act on Sanctions 1977. UN واستُعيض عن هذا اﻷمر بمرسوم الجزاءات المتعلقة بليبيا لعام ١٩٩٣، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    Finland is currently amending the Act on Equality between Women and Men. UN وتعمل فنلندا حاليا على تعديل القانون الخاص بالمساواة بين النساء والرجال.
    Sanctions imposed under the Act on Criminalization of Violence against Women rose from 18 cases in 2008 to 118 the following year. UN وارتفعت الجزاءات المفروضة بمقتضى قانون تجريم العنف ضد المرأة من 18 قضية في سنة 2008 إلى 118 في السنة التالية.
    Prenatal tests are regulated in the Polish legal system by the Act on healthcare services financed from public funds. UN وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Inoculations are paid under the Act on Health Insurance. UN ويتم دفع نفقات التطعيم بموجب قانون التأمين الصحي.
    The woman had received assistance under the Act on an Active Social Policy due to maternity leave. UN وكانت المرأة قد حصلت على مساعدة بموجب قانون السياسة الاجتماعية المعمول بها بسبب إجازة أمومة.
    Section 15 of the Act on War Materiel establishes illegal production of war materiel as a criminal offence. UN وتنص المادة 15 من قانون المعدات الحربية على أن الإنتاج غير المشروع للمعدات الحربية يعتبر جريمة.
    the Act on education for children with special needs had achieved significant progress in providing educational programmes and support for those children. UN وأحرز قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تقدما كبيرا في توفير البرامج التعليمية والدعم لهؤلاء الأطفال.
    The above provision of the Act on Stay of Aliens also lays down the duration of the prohibition of entry to the territory of the Slovak Republic as follows: UN وتنص المادة المشار إليها أعلاه من قانون إقامة الأجانب أيضا على فترة حظر دخول إقليم جمهورية سلوفاكيا كما يلي:
    According to section 62, paragraph 1 of the Act on Stay of Aliens, aliens may be detained only for such time as is necessary, but for not more than six months. UN وفقا للفقرة 1 من المادة 62 من قانون إقامة الأجانب، لا يستمر احتجاز الأجانب إلا للمدة اللازمة، شريطة ألا تتجاوز 6 أشهر.
    In 2009 the Act on the Protection of the Right to a Trial without Undue Delay was amended with a view to strenghten its effectiveness. UN وفي عام 2009، تم تعديل قانون حماية الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له بغية تعزيز فعاليته.
    The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. UN ويتمتع المدعي العام بالاستقلال في الاضطلاع بمهامه الوظيفية وفقاً للشروط المحددة في القانون المتعلق بسلطة الادعاء.
    To protect their human rights, the Act on Punishment for Sexual Violence Crimes and Protection of Victims is applied. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    Violation of the Act on Punishment of Physical Violence and Others UN انتهاك القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف البدني وصور العنف الأخرى
    In accordance with the Act on Greenland Self-Government, the Government of Greenland could speak on behalf of Denmark on matters of interest to Greenland. UN ووفقا لقانون الحكم الذاتي في غرينلاند، يمكن أن تتكلم حكومة غرينلاند باسم الدانمرك فيما يختص بالمسائل التي تهم غرينلاند.
    the Act on the use of some internationally protected emblems was revised in connection with the ratification of the Protocol. UN وجرى تنقيح القانون الخاص باستخدام بعض الشعارات التي تتمتع بحماية دولية وذلك فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول.
    These misdemeanors are currently defined in two laws, namely in the Act on labor inspection and in the Act on employment. UN وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
    :: Major revisions to the Act on the Punishment of Sexual Criminals and Protection of Victims UN :: التنقيحات الهامة للقانون المتعلق بمعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية وحماية الضحايا
    Discrimination on the basis of gender was dealt with in the Act on Equality, implementation of which was monitored by the Ombudsman on Equality. UN فالتمييز على أساس الجنس جرى تناوله في القانون بشأن المساواة، وتنفيذه كانت ترصده أمينة المظالم المعنية بالمساواة.
    A similar course of action was taken in amending the Act on misdemeanour proceedings. UN واتخذ مسار مشابه للعمل عند تعديل القانون المعني بإجراءات سوء السلوك.
    (b) the Act on social welfare for disabled children (Act No. 919/95 of 3 July 1996); UN (ب) والقانون الخاص بالرعاية الاجتماعية للأطفال المعوقين (القانون رقم 919/95 المؤرخ 3 تموز/ يوليه 1996)؛
    To enforce this provision, the Civil Code, the Code of Civil Procedure and the Act on Electoral Procedure were also amended. UN ولإنفاذ هذا الحكم، عُدل أيضاً القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون المعني بإجراءات الانتخابات.
    17. Judicial outcomes related to the Act on punishment for prostitution 49 UN 17- التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء 68
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the Legal Profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    A case in point is the Act on Women's Right to a Life Free from Violence, which establishes penalties for various types of violence against women, whatever form it takes. UN 69- ويعطي القانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة مجردة من العنف توصيفا لمختلف أنماط العنف المرتكب ضد المرأة، بصرف النظر عن سياق تنفيذها.
    18. The Committee notes the adoption of the Act on Women's Right to a Life Free from Violence. UN 18 - تنوّه اللجنة اعتماد القانون المتصل بحق المرأة في حياة متحرّرة من العنف.
    Its aim has been to create an overall idea of how the Act on Services and Support Measures Arranged on the Basis of a Disability (380/1987) operates in practice. UN وكان الهدف منه إيجاد فكرة عامة عن طرق التشغيل العملي للقانون المعني بتدابير الخدمات والدعم المعدة على أساس الإعاقة (380/1987).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus