"the committee's recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات اللجنة
        
    • لتوصيات اللجنة
        
    • بتوصيات اللجنة
        
    • توصياتها
        
    • توصية اللجنة
        
    • وتوصيات اللجنة
        
    • توصيات لجنة البرنامج
        
    • التوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة بشأن
        
    • توصيتي اللجنة
        
    • التوصيات التي اعتمدتها اللجنة
        
    • التوصيات التي تقدمت بها اللجنة
        
    • تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل
        
    the Committee's recommendations would be valuable in that respect. UN وذكرت أن توصيات اللجنة في هذا الصدد ستكون محل تقدير.
    As to the structural adjustments proposed, the Committee's recommendations are contained in paragraphs 108 and 116 below. III. Support account for peacekeeping operations UN وفيما يتعلق بالتعديلات الهيكلية المقترحة، ترد توصيات اللجنة في سياق نظرها في الفقرتين 108 و 116 أدناه.
    the Committee's recommendations on the proposed rejustifications are contained below, in the paragraphs devoted to the relevant offices. UN وترد أيضا أدناه في الفقرات المكرسة للمكاتب ذات الصلة توصيات اللجنة بشأن الوظائف المقترح إعادة تبريرها.
    His delegation would certainly make a thorough study of the Committee's recommendations in that area. UN وسيقوم وفده بالتأكيد بإجراء دراسة دقيقة لتوصيات اللجنة في هذا المجال.
    It urged the delegation to act upon the Committee's recommendations as soon as possible, citing also comments by the High Commissioner in this regard. UN وحثت الشبكة الوفد على العمل وفقاً لتوصيات اللجنة بأسرع ما يمكن، مع الإشارة أيضاً إلى تعليق المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    It regretted the State party's refusal to adopt the Committee's recommendations in this regard. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    Follow-up on the implementation of the Committee's recommendations and reporting on the committee's activities need improvement. UN وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها.
    the Committee's recommendations were translated into Khmer and the Office also supported related follow-up activities. UN وترجمت توصيات اللجنة إلى لغة الخمير، كما دعم المكتب أنشطة المتابعة ذات الصلة.
    The Committee also recommended that the State party should strengthen its efforts to implement the Committee's recommendations in this area. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتنفيذ توصيات اللجنة في هذا المجال.
    Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. UN وقد أخذت إستونيا علماً بالمشكلة وقُدمت توصيات اللجنة واستنتاجاتها لعام 2010 إلى الجمهور من خلال وسائط الإعلام.
    Some States deemed that the Committee's recommendations were not binding, and acted upon them by their own good will. UN وتعتبر بعض الدول أن توصيات اللجنة ليست ملزمة، وتنفذها حسب مشيئتها.
    His Government had taken into account the Committee's recommendations and its general comment No. 22 in bringing to justice all persons who had committed acts of torture. UN وتضع الحكومة في الاعتبار توصيات اللجنة وتعليقها العام رقم 22 عند محاكمة جميع الأشخاص الذين يرتكبون أعمال التعذيب.
    A letter had been sent to the State party pointing out that some of the Committee's recommendations had not been acted on. UN وقد وجهت رسالة إلى الدولة الطرف تشير إلى أنه لم يتخذ أي إجراء بشأن بعض من توصيات اللجنة.
    the Committee's recommendations are set out in paragraphs 75 to 81 below. UN وتبين الفقرات 75 إلى 81 الواردة أدناه توصيات اللجنة.
    It requests the State party to include in its next periodic report updated empirical information on all the Committee's recommendations and on the Covenant as a whole. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية محدثة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل.
    The Ministry for Human Rights would prepare its forthcoming priorities on the basis of a careful analysis of the Committee's recommendations. UN وسوف تعدّ وزارة حقوق الإنسان أولوياتها المقبلة استناداً إلى تحليل دقيق لتوصيات اللجنة.
    Please provide information on the measures taken by the State party in response to the Committee's recommendations. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصيات اللجنة.
    :: In addition, the GEO has developed a matrix plan of the Committee's recommendations to record activity. UN :: وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الحكومي للمساواة خطة رئيسية لتوصيات اللجنة من أجل تسجيل الأنشطة.
    It also notes the position taken by the State party with regard to the contents and accuracy of the information contained in previous reports and regarding compliance with the Committee's recommendations. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موقف الدولة الطرف من مضمون ودقة المعلومات الواردة في تقارير سابقة ومن الامتثال لتوصيات اللجنة.
    Paragraphs 27 to 33 concerned the follow-up to UNISPACE III, and in particular, the Committee's recommendations on that subject. UN وتتعلق الفقرات من 27 إلى 33 بمتابعة اليونيسبيس الثالث، كما تتعلق على وجه خاص بتوصيات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    The Board reviewed the processes of the Committee and noted that there was no formal mechanism to follow up on the implementation of the Committee's recommendations. UN وقد استعرض المجلس عمليات اللجنة ولاحظ عدم وجود آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصياتها.
    Consequently, the Committee's recommendations had not been put into effect. UN وبالتالي، فإن توصية اللجنة بقيت بدون مفعول.
    An agreement was reached with IIDH for the dissemination of reports submitted by Costa Rica and the Committee's recommendations. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على نشر التقارير التي تقدمها كوستاريكا وتوصيات اللجنة.
    There has been clear progress in implementing many of the Committee's recommendations. UN وحدث تقدم واضح في تنفيذ كثير من توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    He was well aware of the improvements still needed, and the Committee's recommendations would be given very serious consideration. UN وأضاف أنه يدرك جيدا أنه ما تزال هناك حاجة لبذل المزيد، وتعهد بأن تُدرس التوصيات الصادرة عن اللجنة دراسة جدية.
    The State party should follow-up on the Committee's recommendations in the above-mentioned cases and submit a report thereon to the Committee as soon as possible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة بشأن القضايا المشار إعلاه وأن تقوم في أسرع وقت ممكن بإحاطة اللجنة علماً بما تتخذه من إجراءات بهذا الشأن.
    The detailed statistical data relevant to this article is provided above under the details are provided above under the response to the Committee's recommendations 23 and 24. UN وترد تفاصيل البيانات الإحصائية الخاصة بهذه المادة أعلاه في الرد على توصيتي اللجنة 23 و24.
    The present report contains the findings of the triennial review conducted to determine the extent to which the Committee's recommendations made three years ago have been implemented. UN ويتضمن هذا التقرير نتائج الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات و يراد به معرفة مدى تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة قبل ثلاث سنوات.
    In particular, none of the Committee's recommendations in 1993 concerning, for example, the Optional Protocol, children born out of wedlock, the “substitute prison” system and the death penalty had been implemented. UN فبوجه خاص، لم تنفذ أية توصية من التوصيات التي تقدمت بها اللجنة في عام ٣٩٩١ فيما يتعلق مثلا بالبروتوكول الاختياري، واﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية، ونظام " السجن البديل " وعقوبة الاعدام.
    B. Follow-up of the implementation of the Committee's recommendations with respect to the third periodic report 12 - 19 9 UN باء - متابعة تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الدوري الثالث 12-19 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus