"the disarmament" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزع السلاح
        
    • نزع سلاح
        
    • بنزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • بنزع سلاح
        
    • ونزع سلاح
        
    • لنزع سلاح
        
    • ونزع السلاح
        
    • من السلاح
        
    • نزع أسلحة
        
    • هيئة نزع
        
    • نزع الأسلحة
        
    • ونزع سلاحهم
        
    • بنزع أسلحة
        
    • لنزع الأسلحة
        
    We are all aware of the recent international developments in the disarmament field, which we like to characterize as a renewed momentum. UN ونحن جميعاً على بيّنة مما استجدَّ مؤخراً في ميدان نزع السلاح من تطوراتٍ دولية، يروق لنا وصفها بأنها زخم متجدّد.
    Cuba supports the proposal submitted by NonAligned Movement for the next work cycle of the disarmament Commission, beginning in 2009. UN وتؤيد كوبا الاقتراح الذي قدمته حركة عدم الانحياز لدورة العمل القادمة لهيئة نزع السلاح التي تبدأ في 2009.
    We should ask the same question about the disarmament Commission. UN وينبغي أن نطرح السؤال نفسه بشأن هيئة نزع السلاح.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    Draft provisional agenda for the 2008 substantive session of the disarmament Commission UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008
    the disarmament Commission has, unfortunately, also experienced setbacks in that respect. UN وللأسف شهدت هيئة نزع السلاح أيضا نكسات في هذا الصدد.
    The obstacles to reviving the disarmament process are many and seemingly insuperable. UN ويعوق إحياء عملية نزع السلاح العديد من العراقيل التي تبدو مستعصية.
    The successful conclusion of this meeting will enhance the standing of this body within the disarmament machinery. UN ومن شأن اختتام هذه الجلسة بنجاح أن يعزز موقف هذه الهيئة في آلية نزع السلاح.
    the disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. UN إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي.
    the disarmament Commission can look back at an impressive record of achievements. UN وبوسع هيئة نزع السلاح أن تنظر إلى سجل رائع من الإنجازات.
    He comes from an important site in the disarmament community. UN وينحدر من مكان يكتسي أهمية في مجتمع نزع السلاح.
    If the Security Council had fulfilled this task, the disarmament machinery would not be so overburdened or stuck as it is today. UN ولو أن مجلس الأمن اضطلع بهذه المهمة، لما كانت آلية نزع السلاح مثقلة أو مغلولة بالشكل الذي هي عليه اليوم.
    the disarmament, demobilization and reintegration programme was not operational UN برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يعمل
    the disarmament, demobilization and reintegration programme was not operational. UN برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يعمل.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا.
    This is the best forum to address the disarmament of armed groups in the country through an inclusive domestic political process. UN فهي تشكل أفضل الأطر لمعالجة مسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة في البلد عبر آلية سياسية محلية يشارك فيها الجميع.
    the disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    We should not be distracted from other important tasks on the disarmament, arms control and nonproliferation agenda this year. UN وينبغي ألا نغفل عن المهام الهامة الأخرى في برنامج هذا العام لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    In this regard, we welcome the initiatives of Member countries to move towards the establishment of international norms regarding the disarmament of paramilitary forces. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    Nigeria has thus achieved tremendous success in the disarmament, disarmament and reintegration of militants in that part of the country. UN وبذلك تكون نيجيريا قد حققت نجاحا باهرا في نزع السلاح، ونزع سلاح المقاتلين وإعادة إدماجهم في ذلك الجزء من البلاد.
    I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. UN وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان.
    Nuclear disarmament is the highest priority on the disarmament agenda. UN ونزع السلاح النووي هو أعلى الأولويات على جدول أعمال نزع السلاح.
    :: The Council was briefed in consultations on the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups in Sierra Leone through the efforts of UNAMSIL. UN :: وتلقى المجلس خلال مشاورات أجراها إحاطة بشأن تجريد الجماعات المسلحة في سيراليون من السلاح وتسريحها وإعادة إدماجها وذلك من خلال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. UN كما لم يحرز تقدم في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    Bangladesh considers the elimination of nuclear weapons to be the highest priority in the disarmament context. UN وتعتبر بنغلاديش أن القضاء على الأسلحة النووية يمثل أولوية قصوى في سياق نزع الأسلحة.
    UNDP supports the foundations for national security in Afghanistan in three areas: the creation of a national civilian police service, the disarmament, demobilization, and reintegration (DDR) of combatants, and mine action. UN يعمل البرنامج الإنمائي على تقوية دعائم الأمن الوطني داخل أفغانستان في ثلاثة مجالات: إنشاء دائرة وطنية للشرطة المدنية؛ وتسريح المقاتلين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، والعمل المتعلق بالألغام.
    Conducted, in conjunction with the Haitian National Police, the disarmament and demobilization of 10,000 members of armed groups, including children and women UN القيام، بالتنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية، بنزع أسلحة 000 10 فرد من أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم، بمن فيهم الأطفال والنساء
    The combatants were subsequently entered into the disarmament, demobilization and reintegration programme in Daru. UN وتم لاحقا إدخال هؤلاء المقاتلين في البرنامج الذي تم تنفيذه في دارو لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus