"the documentary" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستندي
        
    • الوثائقي
        
    • المستندية
        
    • الوثائقية
        
    • مستندية
        
    • ويُعرض فيلم وثائقي
        
    • الموثقة
        
    • على ما تصدره
        
    • الموثّقة التي
        
    • الفيلم التسجيلي
        
    • التوثيقية
        
    • الوثائقيه
        
    • موثَّقة
        
    It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. UN وقيل إن النهج المستندي يوفّر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية.
    Assumption of shipper's rights and obligations by the documentary shipper UN تولي الشاحن المستندي حقوق الشاحن وواجباته
    Each showing of the documentary was followed by a panel discussion. UN وكان كل عرض للبرنامج الوثائقي تتلوه مناقشة من حلقة مناقشة.
    the documentary is available on the SGAC YouTube channel and continues to have many monthly views. UN والفيلم الوثائقي متاح في قناة يوتيوب الخاصة بالمجلس الاستشاري، وهو ما زال يسجّل الكثير من المشاهدات الشهرية.
    He reiterates his previous submissions and adds that the facts provided by the State party are arbitrary and distorted despite the documentary evidence. UN وهو يكرر أقواله السابقة مضيفاً أن الوقائع التي عرضتها الدولة الطرف تعسفية ومشوهة، رغم ما هو موجود من الأدلة المستندية.
    The court further held that in any event, it was clear after a prima facie consideration of the documentary evidence submitted that no arbitration agreement had been concluded by the parties. UN ورأت المحكمة كذلك أن الطرفين لم يُبرِما، في كل الأحوال وبعد النظر في ظاهرة الأدلة المستندية المقدمة، أيِّ اتفاق تحكيم.
    The author therefore maintains that her claims are sufficiently substantiated and corroborated by the documentary evidence provided to the Committee. UN لذلك تتمسك صاحبة البلاغ بأن ادعاءاتها مدعومة بما يكفي ومعززة بالأدلة الوثائقية المقدمة إلى اللجنة.
    The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.
    View: There is no practical advantage to mentioning the documentary shipper without stating its role and obligations. UN الرأي: لا توجد فائدة عملية من ذكر الشاحن المستندي دون إظهار دوره والتزاماته.
    Article 33. Assumption of shipper's rights and obligations by the documentary shipper UN المادة 33 - تولي الشاحن المستندي حقوق الشاحن وواجباته
    If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier may so advise the documentary shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods; UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة.
    If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier may so advise the documentary shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods; UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    the documentary can be found on the SGAC website. UN ويمكن الاطّلاع على الفيلم الوثائقي في موقع المجلس الاستشاري على الويب.
    the documentary film will be screened at UNESCO headquarters on the occasion of the celebration of International Women's Day in 2009. UN وسيعرض الفيلم الوثائقي في مقر اليونسكو بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2009.
    The goal of the documentary is to bring awareness to the problem of acid violence and to encourage Governments and the global community to deter its occurrence. UN والهدف من هذا الفيلم الوثائقي هو التوعية بمشكلة العنف باستخدام الأحماض، وتشجيع الحكومات والمجتمع العالمي على منع حدوثه.
    Efforts had been made to raise the quality and scope of the documentary evidence of museum and gallery holdings. UN ويتواصل العمل على تحسين نوعية ونطاق الأدلة المستندية الخاصة بمقتنيات المتاحف والمعارض.
    the documentary evidence provided shows that the debt was still outstanding on 2 August 1990, the date of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ويتبين من الأدلة المستندية المقدمة أن الدين كان لا يزال مستحقا في 2 آب/أغسطس 1990، وهو تاريخ غزو العراق للكويت.
    the documentary evidence provided by Babcock is not sufficient to provide the clarifications required. UN ولا تكفي الأدلة المستندية التي قدمتها الشركة لتوفير التوضيحات المطلوبة.
    It was not clear from the documentary evidence provided to the Board whether this recommendation had been approved by the Office of Human Resources Management. UN ولم يكن واضحا من الأدلة الوثائقية التي قدمت إلى المجلس ما إذا كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد وافق على هذه التوصية.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    the documentary " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " will be screened from 12 noon to 12.45 p.m. in the same room. UN ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها.
    the documentary evidence that accompanied complaints consisted mainly of testimonies, names of witnesses and photographs. UN وكانت الأدلة الموثقة التي صحبت الشكاوى تتألف أساساً من شهادات وأسماء الشهود والصور الفوتوغرافية.
    United Nations Bibliographic Information System (UNBIS): this database provides comprehensive bibliographic access to the documentary output of the United Nations and to the Library's non-UN holdings, as well as access to the full text of UN resolutions, to voting records and to citations to speeches. UN نظام المعلومات الببليوغرافية لﻷمم المتحدة )UNBIS(: قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره اﻷمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن اﻷمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على النصوص الكاملة لقرارات اﻷمم المتحدة، وعلى تسجيلات التصويت وعلى مقتبسات من الكلمات.
    The Committee takes note of the State party's contention that the author was represented by counsel during the procedure before the Immigration and Refugee Board and gave oral testimony in addition to the documentary evidence submitted; that he was given three months to prepare for the Board hearing and did not use such time to provide other evidence establishing his identity. UN وتحيط اللجنة علماً بما أعلنته الدولة الطرف التي قالت إن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحامٍ أثناء الإجراءات التي جرت في مجلس الهجرة واللاجئين وأدلى بشهادة شفوية إضافة إلى الأدلة الموثّقة التي قُدّمت؛ وإنه مُنح ثلاثة أشهر للتحضير للجلسة التي سيستمع فيها المجلس إليه وإنه لم يستغل هذا الوقت لتقديم أدلة أخرى تثبت هويته.
    the documentary film to be shown later in the meeting reviewed the various actions taken thus far by the women of the Democratic Republic of the Congo, including marches, sit-ins and prayer services. UN وقالت إن الفيلم التسجيلي الذي سيُعرض في وقت لاحق من الجلسة يعرض الأعمال العديدة التي قامت بها نساء جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المسيرات وتنظيم أعمال الاعتصام والصلاة.
    When reviewing the documentary evidence provided by KSF, the Panel noted that the claimed amount was already due to the company by the employees as at 30 June 1990. UN 247- عند استعراض الأدلة التوثيقية التي قدمتها سانتا في، لاحظ الفريق أن المبلغ المطالب به كان مستحقاً أصلاً للشركة من جانب الموظفين بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1990.
    But I'm excited about the narrative facility of the documentary format. Open Subtitles و لكنني معجب بالروي في الأفلام الوثائقيه
    With regard to the fatwa issued against the author, the PRRA officer relied upon the documentary evidence which suggested that anyone in Pakistan can purport to issue a fatwa, but only those fatwas issued by a proper body will have any consequence. UN وفيما يخص الفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ، اعتمد الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل على أدلة موثَّقة تُبيّن أن أي شخص يستطيع إصدار فتوى في باكستان، إلا أن الفتاوى الصادرة عن هيئة مختصة هي الوحيدة التي تعقبها نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus