The unfolding financial crisis and the uncertainty and slowdown of the global economy are other serious emerging issues. | UN | إن الأزمة المالية التي تتوالى فصولها وعدم اليقين وتباطؤ الاقتصاد العالمي هي مسائل ناشئة أخرى خطيرة. |
Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. | UN | فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية. |
Analytical research and preparation of a study on ways of integrating post-conflict countries into the global economy | UN | إجراء البحوث التحليلية وإعداد دراسة عن سبل إدماج البلدان الخارجة من نزاعات في الاقتصاد العالمي |
However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. | UN | غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل. |
Only when developing countries were fully developed could there be a solid basis for, and enduring growth of, the global economy. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أساس متين ونمو مستمر للاقتصاد العالمي إلا عندما تكون البلدان النامية قد نمت تماما. |
Stability and confidence must also be reinjected into the global economy. | UN | فيجب أيضا أن يعاد بث الاستقرار والثقة في الاقتصاد العالمي. |
The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. | UN | والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها. |
the global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more. | UN | لقد تم انتشال الاقتصاد العالمي من حافة السقوط في كساد شديد، وعاد إلى النمو مرة أخرى. |
More importantly, income inequality between rich and poor is rising rapidly, and the global economy appears to be skewed against the weak. | UN | والأهم من ذلك أن التفاوتات في الدخل تزداد بين الأغنياء والفقراء بشكل سريع، ويبدو أن الاقتصاد العالمي متحيز ضد الضعفاء. |
Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. | UN | ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي. |
From Latin America to Africa and Asia, developing nations have transformed into leaders in the global economy. | UN | ومن أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ثمة دول نامية تحولت إلى قادة في الاقتصاد العالمي. |
First, there are important shifts taking place in the global economy. | UN | أولها، ما يحدث الآن من تحوّلات هامة في الاقتصاد العالمي. |
This is made worse by the bleak state of the global economy. | UN | وزاد من تفاقم الأمور أن الاقتصاد العالمي يمر في حالة بائسة. |
Subprogramme 1: linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | البرنامج الفرعي 1: الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان |
However, it is also true that such growth remains dependent, to a large degree, on the global economy. | UN | ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي. |
Yet three years on, the crisis in the global economy continues, still with a capacity to engulf us all. | UN | ومع ذلك، لا تزال أزمة الاقتصاد العالمي مستمرة لعامها الثالث، ولا تزال لديها القدرة على ابتلاعنا جميعا. |
A fast-growing India can expand the boundaries of the global economy. | UN | ويمكن للهند التي تشهد نموا سريعا توسيع حدود الاقتصاد العالمي. |
The LLDCs are among the countries most marginalized in the global economy. | UN | وتعد هذه البلدان من بين أكثر البلدان تهميشاً في الاقتصاد العالمي. |
Subprogramme 1. Linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | البرنامج الفرعي 1: الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين |
It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. | UN | ومن ثم، فإنه من الأمور الحاسمة ضرورة البحث عن طرق وسبل لتحاشي هبوط صعب للاقتصاد العالمي. |
Linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | الصلات بالاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي |
Item 2 Segment for high-level participation: Regional integration and the global economy | UN | البند 2 الجزء الخاص بالمشاركة الرفيعة المستوى: التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي |
EU would also be providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. | UN | وسيقدم الاتحاد الأوروبي دعماً إضافياً من أجل التكيف التجاري والاندماج في الاقتصادي العالمي. |
the global economy is expanding again and financial conditions have improved markedly. | UN | فالاقتصاد العالمي يتوسع مرة أخرى وقد تحسنت الظروف المالية بشكل ملحوظ. |
And all from a country whose entire contribution to the global economy, has been Tetris and mail-order brides. | Open Subtitles | كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد |
Arab countries, however, are in the process of moving towards more open economies aimed at achieving greater regional cooperation and eventually integrating into the global economy. | UN | بيد أن البلدان العربية هي الآن في طور التحول إلى اقتصادات أكثر انفتاحا بهدف تحقيق مزيد من التعاون الإقليمي والاندماج في اقتصاد العالم في نهاية المطاف. |
The ongoing world economic and financial crisis continued to have a profound effect on trade in all regions; it was highly unlikely that the strong performance of the global economy in 2010 would be repeated in 2011. | UN | ولا تزال الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة تؤثر بعمق على التجارة في كل المناطق؛ ومن المستبعد تماما أن يتكرر في عام 2011، الأداء القوي للاقتصاد العالمي الذي شهده عام 2010. |