In 2008, the HR Committee welcomed the existence of a law against domestic violence and the measures taken to ensure its application. | UN | وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوجود قانون لمنع العنف المنزلي وبالتدابير المتخذة لضمان تطبيقه. |
Iran recommended the Government comply fully with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the recommendation of the HR Committee. | UN | وأوصت إيران الحكومة بأن تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبأن تعمل بتوصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
In 2007, the HR Committee observed with concern that, as the Government indicated, the electoral system in use can hamper the effective parliamentary representation of all individuals. | UN | وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن النظام الانتخابي المستخدم، كما أشارت الحكومة، يمكنه أن يعوق فعالية التمثيل البرلماني لجميع الأفراد. |
the HR Committee expressed its concern about systemic discrimination against women. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن التمييز الممنهج ضد المرأة. |
CERD and the HR Committee were concerned that discrimination against Roma persists in the area of labour. | UN | وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين إزاء استمرار تعرُّض الروما للتمييز في مجال العمالة. |
However the HR Committee regretted in 2005 the proposed significant reduction in the budget of the Secretariat. | UN | بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أسفت في عام 2005 على التقليص الشديد المقترح في ميزانية هذه الأمانة. |
the HR Committee noted Algeria's desire to amend its laws and engage in reflection on the status of women in the country. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد. |
In 2001, the HR Committee was concerned that incidents of racial intolerance have increased. | UN | وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لازدياد حالات التعصب العنصري. |
Since 1996, the HR Committee has found violations of the Covenant in eight cases related to terrorist activities. | UN | ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب. |
To date, Ukraine has not provided the HR Committee with the requested information. | UN | ولم تقدم أوكرانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المعلومات المطلوبة حتى الآن. |
Similar concern was expressed by the HR Committee, which also referred to child victims of domestic violence. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء هذا الأمر أيضاً، وأثارت موضوع ضحايا العنف المنزلي من الأطفال. |
the HR Committee was concerned about the significant and increasing wage gap between men and women. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التفاوت الكبير والمتزايد في الأجور بين الرجال والنساء. |
the HR Committee encouraged Kazakhstan to review its legislation with a view to providing for alternative military service. | UN | 40- وشجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كازاخستان على إعادة النظر في تشريعاتها لإدراج بديل للخدمة العسكرية. |
It referred to the HR Committee's concerns over increasing hate crimes, racially motivated attacks against ethnic and religious minorities and manifestations of racism and xenophobia. | UN | وأشارت إلى شواغل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء تزايد جرائم الكراهية، والهجمات ذات الدوافع العنصرية ضد الأقليات الإثنية والدينية، وإزاء مظاهر العنصرية وكره الأجانب. |
36. the HR Committee was concerned about the criminalization of missionary activities under article 216-2 of the Criminal Code. | UN | 36- يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق بشأن تجريم أنشطة التبشير بموجب المادة 216-2 من القانون الجنائي. |
the HR Committee was concerned at the slow pace of integration into society of persons with asylum and refugee status. | UN | 71- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء بطء وتيرة إدماج ملتمسي اللجوء أو اللاجئين في المجتمع. |
the HR Committee was concerned that similar care was not extended to all persons seeking protection. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن هذه العناية لا تشمل جميع من يلتمسون الحماية. |
the HR Committee recommended that Tunisia take steps to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تونس باتخاذ خطوات لإزالة القيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير. |
In 2008, the HR Committee stated that Ireland should continue to strengthen its policies and laws against domestic violence. | UN | وفي عام 2008، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن على آيرلندا أن تواصل تعزيز سياساتها وقوانينها لمكافحة العنف المنزلي. |
the HR Committee remained concerned that parents, especially those living in poverty, sent their children to institutions. | UN | 36- ولا تزال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقة لأن الوالدين، لا سيما الفقراء، يودعون أطفالهم في المؤسسات. |
32. CERD and the HR Committee were concerned about information according to which Roma people are particularly vulnerable to evictions and segregation in housing. | UN | وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن. |
In its followup reports to the HR Committee, the Netherlands provided information on measures to be adopted to evaluate the policy and legislation on euthanasia. | UN | وقدمت هولندا معلومات في تقارير المتابعة التي سلمتها للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن التدابير المقرر اعتمادها لتقييم السياسة والتشريع المتعلقين بالقتل الرحيم. |
the HR Committee was concerned about poor living conditions in institutions and that many children were homeless after leaving the institutions. | UN | 37- ويساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق إزاء الأحوال المعيشية الرديئة في المؤسسات وإزاء كثرة الأطفال الذين يتعرضون للتشرد بعد مغادرة المؤسسات. |
the HR Committee was concerned at the lack of (a) chambers designed for juveniles with specialized judges; (b) long-term rehabilitation programmes for such children; and (c) educational facilities for convicted children. | UN | ويساور لجنة حقوق الإنسان القلق لعدم وجود (أ) دوائر مصممة تحديداً للأحداث يعمل فيها قضاة متخصصون؛ و(ب) برامج إعادة تأهيل طويلة الأجل لهؤلاء الأطفال؛ و(ج) مرافق تعليمية للأطفال المدانين(88). |
the HR Committee added that Mauritius should address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. | UN | وأضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقول إنه ينبغي لموريشيوس أن تتصدى لأية عقبات، كتبعية المرأة اقتصادياً لشريكها الرجل، التي تحول دون المرأة والإبلاغ عن هذا العنف(55). |