Manage the international system that can transfer finance and technical expertise | UN | إدارة النظام الدولي الذي يمكنه أن ينقل الخبرة المالية والتقنية |
We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. | UN | وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي. |
There must be genuine democracy within the Organization if the rule of law were to prevail in the international system. | UN | ويجب أن تكون هناك ديمقراطية حقيقة داخل المنظمة إذا ما أريد لسيادة القانون أن تسود في النظام الدولي. |
Not many years ago doubts were expressed about the capacity of the so-called mini-States to participate in the international system. | UN | وقبل سنوات ليست بالكثيرة حامت الشكوك حول قدرة ما يسمى بالدول الصغيرة جدا على المشاركة في المنظومة الدولية. |
The report makes it clear that gaps remain in how the international system responds to the security implications of climate change. | UN | ويوضح التقرير أنه لا تزال هناك فجوات فيما يتعلق بكيفية تصدي النظام الدولي للتداعيات الأمنية المترتبة على تغير المناخ. |
If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
The momentum of reform generated by changes in the international system over the last five years must not be allowed to lose ground. | UN | إن زخم اﻹصلاح المتولد عما حدث من تغييرات في النظام الدولي خلال السنـــوات الخمس اﻷخيرة يجب ألا يسمح له بـــأن يضعف. |
Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. | UN | ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول. |
the international system is tending towards a gradual demilitarization. | UN | ويتجه النظام الدولي صوب إزالة الصبغة العسكرية تدريجيا. |
Globalization gives rise to opportunities, but it can also deepen the inequities which have always characterized the international system. | UN | إن العولمة تزيد الفرص، إلا أنها يمكن أن تزيد كذلك من الإجحاف الذي يميز النظام الدولي دائما. |
We must maintain a broad vision driven by collective effort for the ultimate benefit of the international system. | UN | يجب أن نحافظ على رؤية واسعة تحركها جهود جماعية من أجل الاستفادة القصوى من النظام الدولي. |
Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون مسألة سياسيات التنمية والتعاون موضع رصد وثيق في إطار النظام الدولي. |
Global criminal activities are transforming the international system by posing an increasingly strategic threat to Governments, civil societies and economies. | UN | والأنشطة الإجرامية العالمية تحدث تحولات في النظام الدولي بما تمثله من أخطار استراتيجية على الحكومات، والمجتمعات المدنية، والاقتصاد. |
And despite some persistent gaps, there is more deployable capacity in the international system than has been fully used. | UN | ورغم استمرار بعض الثغرات، لدى النظام الدولي قدرات يمكن الاستعانة بها أكثر من القدرات المستخدمة بالكامل. |
Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. | UN | وترى نيكاراغوا في توافق الآراء والحوار والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
We believe that international law and the rule of law are the foundations of the international system. | UN | ونحن نعتقد أن القانون الدولي وسيادة القانون هما حجر الأساس في النظام الدولي. |
Cooperation between the United Nations and regional organizations has proved to be an indispensable dimension of the international system. | UN | وقد ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يشكل بعدا لا غنى عنه في المنظومة الدولية. |
the international system must work together to overcome those barriers, reduce inefficiencies and deliver results where it matters most. | UN | وعلى المنظومة الدولية العمل معا لتجاوز تلك الحواجز، والحد من جوانب القصور وإحراز نتائج في أهم المجالات. |
The United Nations needs to find ways to work with limited groupings as complementary parts of the international system. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى إيجاد سبل للعمل مع مجموعات محدودة، باعتبارها أجزاء مكملة للنظام الدولي. |
It must also guarantee special and differential treatment to small, vulnerable developing countries in the international system. | UN | وكذلك يجب عليه أن يضمن معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية الصغيرة والضعيفة في النظام العالمي. |
If that is not done, the people of our small developing countries, despite the encouragement of their leaders, will have no faith in the international system. | UN | وبدون ذلك، فإن شعوب بلداننا الصغيرة النامية، بالرغم من تشجيع قادتها لها، لن تثق بالنظام الدولي. |
No one would argue that, without the full engagement of women, the international system cannot meet the demands made on it. | UN | فما من أحد يجادل في أنه بدون المشاركة الكاملة للمرأة، لا يمكن للمنظومة الدولية أن تلبي المطالب الملقاة على عاتقها. |
The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. | UN | ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا في أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر إيجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق اﻹنسان، كما أنه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد أيالا لاسو. |
We therefore rely on our partners, the international system and on the international rule of law to provide a remedy. | UN | لذلك فنحن نعتمد على شركائنا، والنظام الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي لتوفير العلاج. |