"the latter" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأخيرة
        
    • هذا الأخير
        
    • هؤلاء
        
    • الحالة الأخيرة
        
    • الأخيرين
        
    • الحالة الثانية
        
    • بهذا الأخير
        
    • الفئة الثانية
        
    • الخيار الثاني
        
    • الأخيرة من
        
    • المجموعة الثانية
        
    • الفئة الأخيرة
        
    • هذه المحكمة
        
    • هذه الهيئات
        
    • وهذا اﻷخير
        
    the latter is not yet in force but it is likely to take effect in the near future; UN ولم تدخل هذه الأخيرة حيز النفاذ بعد ولكن من المرجح أن تصبح نافذة في المستقبل القريب؛
    Indeed, the latter is considered a vital component of development cooperation. UN وفي الواقع، تعتبر هذه الأخيرة عنصراً حاسماً في التعاون الإنمائي.
    the latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. UN ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام.
    the latter rapidly informs the Procurator-General and, if necessary, the arresting authority of the state of the detainee. UN ويبلغ هذا الأخير دون تأخير النائب العام، وإذا تطلب الأمر، السلطة التي قررت توقيف المرأة المحتجزة.
    He stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. UN وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل.
    These seven judges also constitute the Appeals Chamber of the latter Tribunal. UN ويشكل هؤلاء القضاة السبعة أيضا دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية برواندا.
    the latter involves addressing a variety of issues and tapping the diversity of possible sources of information. UN وتنطوي هذه الأخيرة على معالجة مجموعة متنوعة من القضايا والاستفادة من تنوع المصادر المحتملة للمعلومات.
    The close functional relationship between armed groups and courts compromised the independence and impartiality of the latter. UN وتؤدي العلاقة الوظيفية الوثيقة القائمة بين المجموعات المسلحة والمحاكم إلى إضعاف استقلال ونزاهة هذه الأخيرة.
    A State which aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act by the latter is internationally responsible for doing so if: UN تكون الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دوليا إذا:
    A State which aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act by the latter is internationally responsible for doing so if: UN تكون الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دوليا إذا:
    Traditions are sometimes stronger than laws, whether the latter are codified by humans or even when they are ordained by God. UN والتقاليد تكون أحياناً أقوى من القوانين، سواء كانت هذه الأخيرة من وضع الإنسان أو حتى عندما يوصي بها الإله.
    A State which aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act by the latter is internationally responsible for doing so if: UN تكون الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دولياً إذا:
    A State which aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act by the latter is internationally responsible for doing so if: UN تكون الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دوليا إذا:
    Consultation with the World Bank has started in connection with the latter's transport policy programme for subSaharan Africa. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    the latter recharacterizes most of the contracts mentioned above into a loan and treats the payment made thereunder as interest. UN ويعيد هذا الأخير توصيف أغلب العقود المذكورة أعلاه على أنها قرض ويعامل المبالغ المدفوعة بموجبه على أنها فوائد.
    If the latter disagrees with the immigration authorities' assessment, the case is forwarded to the Refugee Appeals Board for a review and final decision. UN وإذا لم يوافق هذا الأخير على تقييم سلطات الهجرة، تحال القضية إلى مجلس طعون اللاجئين لمراجعتها واتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    the latter will continue to be a learning experience for Member States and the Secretariat alike. UN وسيظل هذا الأخير تجربة يمكن للدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء التعلم منها.
    the latter step, they felt, would help the Working Group to identify and structure its priorities better. UN واعتبر هؤلاء أن هذه الخطوة الأخيرة ستساعد الفريق العامل على تحديد أولوياته وتنظيمها بصورة أفضل.
    In the latter case, returnees from Cacarica were affected. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تأثر العائدون من كاكاريكا.
    The duties and responsibilities of the latter two positions are deemed to be of a continuous nature, hence the proposal to convert them to established posts. UN وتعتبر واجبات ومسؤوليات المهمتين الأخيرين ذات طبيعة مستمرة، ومن ثم اقتراح تحويلهما إلى وظيفتين ثابتتين.
    This principle should lead to a similar restriction to countermeasures in the latter case. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    There was much merit in the views of the Advisory Committee with regard to the latter. UN ورأى أن هناك الكثير من الوجاهة في آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بهذا الأخير.
    The need to increase participation by the latter group of countries in the supply of troops was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة زيادة مشاركة الفئة الثانية من البلدان في الإمداد بالقوات.
    The Committee hoped that Zambia would eventually choose the latter option. UN وتأمل اللجنة مع ذلك أن تنحاز زامبيا في نهاية الأمر إلى الخيار الثاني.
    the latter was withdrawn from service after 54 hours in operation. UN وجرى سحب الطائرة الأخيرة من الخدمة بعد 54 ساعة طيران.
    While the share of resource-based and low technology products in manufacturing exports declined in the former group, it was the share of medium technology products in manufacturing that actually declined in the latter. UN إذ بينما انخفض نصيب المنتجات القائمة على الموارد والتكنولوجيا المنخفضة في الصادرات الصناعية في المجموعة الأولى، كان نصيب منتجات التكنولوجيا المتوسطة في الصناعة هو الذي انخفض فعلا في المجموعة الثانية.
    The Conference on Disarmament is one of the latter. UN ويقع مؤتمر نزع السلاح ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    the latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. UN ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً.
    Thus cooperation with the latter will increase in the near future. UN وبناء على ذلك، سوف يتنامى التعاون مع هذه الهيئات في المستقبل المنظور.
    the latter was not a substitute for the former, but simply a way of putting it into action. UN وهذا اﻷخير ليس بديلا عن اﻷول بل هو عبارة عن وسيلة لوضعه موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus