Provisions in the Interim Constitution guarantee the liability of state to take actions on violence against women. | UN | وتضمن الأحكام الواردة في الدستور المؤقت مسؤولية الدولة عن اتخاذ الإجراءات بشأن العنف ضد المرأة. |
the liability of the sponsoring State arises from its failure to fulfil its obligations under the Convention and related instruments. | UN | إن تنشأ ال مسؤولية القانونية اللدولة الراعية المزكية تنجم عن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة. |
In that connection, the liability of States for ecological damage likely to affect watercourses, whether in time of war or peace, must be codified. | UN | ويجب في هذا الصدد تدوين مسؤولية الدول عن اﻷضرار البيئية التي قد تحدث لتلك المجاري المائية سواء في وقت السلم أو الحرب. |
For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. | UN | فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة. |
This, in the seller's opinion, exempted it from the liability for the breach under Article 74 CISG. | UN | وهذا، في رأي البائع، يعفيه من تبعة المسؤولية عن الإخلال وذلك بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع. |
While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات. |
All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. | UN | ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها. |
the liability of the owner is defined but limited and the loss is shared with a supplementary HNS fund. | UN | وعُرفت مسؤولية المالك غير أنها مسؤولية محدودة ويتم تقاسم الخسارة مع صندوق تكميلي لاتفاقية المواد الخطرة والضارة. |
However, we view with interest the possibility of working on the issue of the liability of directors and officers of enterprises in insolvency. | UN | لكننا ننظر بعين الاهتمام إلى إمكانية معالجة مسألة مسؤولية مديري وموظفي المنشآت في سياق الإعسار. |
the liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. | UN | إن مسؤولية المدراء والموظفين حيال الآخرين موضوع هام على نحو خاص، وتشكل جانبا أساسيا من جوانب أطر الإعسار. |
The obligation to provide for the liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |
Another step will be to formalize the status of the Executive Board and to limit the liability of its members. | UN | وهناك خطوة أخرى تتمثل في إضفاء طابع رسمي على مركز المجلس التنفيذي والحد من مسؤولية أعضائه. |
In other words, the liability of the State of origin would only be engaged when the author of the harm did not fulfil an obligation to repair. | UN | وبعبارة أخرى، لا تكون مسؤولية دولة المصدر واردة إلا إذا تخلف فاعل الضرر عن الوفاء بالتزام بإصلاحه. |
Not all existing treaties on the matter provided for the liability of the State of origin. | UN | فالمعاهدات القائمة بشأن هذه المسألة لا تنص جميعها على مسؤولية الدولة المصدر. |
Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. | UN | أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية. |
Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. | UN | أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية. |
Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. | UN | أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية. |
While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وفي حين أن هذا التقييم منسجم مع المعايير المحاسبية، فما هو إلا تقدير للقيمة الفعلية للالتزامات. |
A decrease by one point in the discount rate would correspond to a 22 per cent increase in the value of the liability. | UN | ويعادل انخفاض نقطة واحدة في سعر الخصم زيادة قدرها 22 في المائة في قيمة الخصوم. |
He hoped that such a system would be more acceptable to States and would simplify the relationship between State liability and the liability of private parties. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك النظام مقبولا أكثر لدى الدول، وأن يبسﱢط العلاقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية اﻷطراف الخاصة. |
Accruals for other end-of-service payments were not calculated because of the difficulty in estimating the liability. | UN | ولم تحسب الاستحقاقات المتصلة بمدفوعات نهاية الخدمة الأخرى نظرا لصعوبة وضع تقديرات هذه الالتزامات. |
While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية. |
the liability line item reduced was accounts payable and accrued liabilities. | UN | ويمثل بند الخصوم الذي انخفض الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة. |
This shall at any rate be the case if the liability provisions of the draft are not changed, for they are almost exclusively tailored to sea carriage. | UN | ويتعين أن يكون الأمر كذلك في كل الظروف إذا لم تُغَيَّر الأحكامُ المتعلقة بالمسؤولية في مشروع الاتفاقية، لأنها تكاد تكون مصمَّمة حصرا للنقل البحري. |
Another concern was raised with respect to whether the operation of this proposal could conflict with the 1991 Convention on the liability of Operators of Transport Terminals in International Trade. | UN | وأثير شاغل آخر فيما يتعلق بما إذا كان تنفيذ هذا المقترح يمكن أن يتضارب مع الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية لسنة 1991. |
Had the former cost methodology been continued, the liability would have been $16,133,000. | UN | ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار. |
These judgements are based on prior UNOPS experience with these issues and are the best current estimate of the liability. | UN | وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وتمثل أفضل التقديرات الحالية للخصوم. |
Notwithstanding article 79 and without prejudice to article 80, the contract of carriage may exclude or limit the obligations or the liability of both the carrier and a maritime performing party if: | UN | بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحد منها إذا: |
In 2013, the liability has been funded as follows: | UN | وفي عام 2013، موّلت الالتزامات على النحو التالي: |
The Board notes the commitment to continue funding the liability when others have opted to adopt a pay-as-you-go approach. | UN | ويلاحظ المجلس التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تمويل الالتزامات، في حين اختارت كيانات أخرى اتباع نهج دفع النفقات عند تكبّدها. |